Subject: feel cool, dry, and light....."слова мои, музыка народная)" Помогайте, пожалуйста. Это явно рекламные слоганы компаний, понятно никакого контекста, поэтому помогите, чтобы это все не звучало катастрофически смешно ( что бы не чувствовать себя холодным, сухим и светлым))Магазин одежды the light & tight shirt that started it all the undisputed innovation that helps you feel cool, dry, and light. Легкая и плотная рубашка, с которой все началось Бесспорное новшество, которое помогает чувствовать себя спокойно, расслабленно и легко. |
Nothing crazy, just straight up comfortable Ничего необычного, просто действительно удобно. |
20 years of making athletes better 20 лет мы помогаем спортсменам становиться лучшими |
Вот тут совсем плохо все. Оbsessed beyond commitment Ultra-functional running gear that prepares you for anything Непреодолимое влечение, сверх всех обязательств Суперфункциональная принадлежность для занятий бегом, которая подготовит вас ко всему, что угодно. |
И еще хуже... Мineral-infused fabrics reflects energy back to your muscles. Ткани с минеральной пропиткой возвращают энергию вашим мышцам. |
|
link 9.01.2020 18:46 |
20 лет мы помогаем спортсменам становиться лучше - в смысле (достигать более высоких результатов) - так?
|
mahavishnu наверно. Я бы сказала совершенствоваться, но слово длинное и трудно читаемое. |
и вот явное "раззудись плечо"...совсем не знаю, что придумать Swing away. Nothing is holding you back. ??? Тебя ничто не держит. ))) Отбивайся - кто тебя удержит!!! |
tight shirt ~ облегающая, плотно сидящая Ткани с минеральной пропиткой -- в оригинале ткань ОДНА... |
" helps you feel cool, dry, and light" - это не " спокойно, расслабленно и легко" это именно про холодящий эффект и сухость при физ нагрузках ("позволяет телу оставаться сухим") посмотрите здесь на тему http://mnogomirov.ru/article/?ELEMENT_ID=34429 |
"Mineral-infused fabrics" - имхо, не "с минеральной пропиткой", что-то на тему использования наночастиц минералов, во всяком случае про серебро попадается, может еще какие-то применяют частицы это какой-то топ сикрет))) описание найти пока не получается, но вот некоторые догадки)) https://www.reddit.com/r/AskReddit/comments/bkievp/whats_with_the_sudden_influx_of_mineral_infused/ напишите более нейтрально - м.б. "с добавлением минеральных волокон"? |
leka11, ,большое спасибо, все учту. |
таки да, с добавлением минеральных волокон))) см. " Naturally occurring minerals woven into the fabric capture a body’s own heat and transmit that energy back via far infrared radiation. That process aims to dilate blood vessels and improve oxygen delivery, and is designed to offer athletes a small boost in competition and training" http://www.sporttechie.com/under-armour-rush-infrared-bioceramics-tom-brady-performance/ |
Да это понятно что cool, dry, and light это про холодящий эффект и сухость, как это сказать, чтоб не резало слух? "Позволяет телу оставаться сухим и прохладным" - не понятно, что за тело. А "вашему телу" - звучит дико, вроде - да? а вашему? Вот в этом проблема. |
leka11 еще раз спасибо. Что делать с Swing away. Nothing is holding you back.?) посоветуйте. |
почитайте ссылку, там все про "дышащую" спортивную одежду. может придется несколько расписать, а не сокращать пример из ссылки " Одежду, в которой должно быть тепло и сухо, " - в Вашем случае - ...(коже/телу ) прохладно и сухо.. |
"Swing away. Nothing is holding you back" с предыдущим предложением - " Ultra- lightweight thread stretches and performs. Swing away. Nothing is holding you back" т.е. как мне кажется - Ничто не стесняет ваших движений |
leka11 СПАСИБО! затруднение со Swing away - как это сказать можно? Ну не раззудись же плечо действительно) |
Swing away ~ раскрепостись ? |
кас. " Оbsessed beyond commitment" - " Непреодолимое влечение, сверх всех обязательств" - несколько двусмысленно))) и не передает смысл мне кажется смысл в том, что это obsession, а не просто commitment цитата несколько из другой области, но передает смысл " It takes more than commitment to fulfill God's will. You surrender. Anything less than full surrender is not enough" вот в МТ варианты как основа для размышлений ))) http://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=746&s=obsession&l1=1&l2=2 имхо, речь об "одержимости" добиться максимального эффекта для клиента |
leka11 спасибо! Да согласна, мне слово "одержимость" не очень нравится - что-то близкое к умопомешательству) но учту! |
Rus_Land спасибо! |
Еще вопрос REDEFINE THE GAME, TRUE TO YOUR GAME Переосмысли игру, останься верен своей игре ?? |
"мне слово "одержимость" не очень нравится" - я это привела в кач. примера, а не варианта для Вашего перевода))), в МТ -"макс. ориентированность" (на запросы клиента) и commitment зд. не "обязательство" |
"REDEFINE THE GAME, TRUE TO YOUR GAME", мало контекста, что сказано до этого? м.б. что-то типа - выйди на новый уровень, чтобы добиться своей цели |
leka11 ничего не сказано. Белый лист и на нем эти волшебные слова) |
как мне кажется, вторую часть предложения не надо понимать как некий призыв типа "останься " как видно по примерам из сети, авторы написали бы что-то из следующего - "Stay true to your game" "Play True to your Game" как мне кажется Redefine the game , true to your game = Redefine the game according to your goals см. " True to yourself - behaving according to your beliefs and doing what you think is right:" https://dictionary.cambridge.org › dictionary › tr.. |
You need to be logged in to post in the forum |