Subject: специальное звание магистр-инженер Добрый день,Перевожу диплом с русского на английский. Диплом в сфере информатики и вычислительной техники. Владельцу диплома присвоена квалификация МАГИСТР, но еще и присвоено специальное звание МАГИСТР-ИНЖЕНЕР. Как верно передать данную фразу на английский: cпециальное звание МАГИСТР-ИНЖЕНЕР? Мне ранее такое не встречалось... Спасибо! |
Если есть возможность, лучше уточнить у заказчика (автора). Возможно, имеется в виду одно и тоже. |
то же, sorry |
Master of Engineering, M.Eng. или Master of Applied Science, M.A.Sc. (Магистр техники и технологии, с 2014 года — Магистр-инженер) |
Cпасибо за ответы. Master of engineering - точно походит? в плане эквивалентности званию магистр-инженер? |
You need to be logged in to post in the forum |