DictionaryForumContacts

 Linkaa

link 16.12.2019 12:15 
Subject: APOSTILATE
Подскажите, пожалуйста, как переводится слово APOSTILATE? стоит в заглавии документа, где сообщается о том, что академия хочет отправить человека открыть курсы в другой стране.

 4uzhoj moderator

link 16.12.2019 12:21 
Пожалуйста, при создании темы убирайте капслок в заголовке. Если лень делать это вручную, воспользуйтесь любым онлайн-инструментом для изменения регистра, например, https://decapitalize.eu

Читайте правила:

3.2. Заголовки тем, состоящие из ПРОПИСНЫХ БУКВ, не допускаются.

 Linkaa

link 16.12.2019 14:12 
людиии, тут же есть переводчики с большим опытом, по ответам на форуме. не верю, что никто из вас не знает как переводится это слово. мне нужно понять просто, что оно хотя бы приблизительно может значить? мне очень советовали сюда обратиться, помогите, пожалуйста.

 4uzhoj moderator

link 16.12.2019 14:16 
Что за академия хотя бы?

 Linkaa

link 16.12.2019 14:17 
International Academy of Holodynamics

 4uzhoj moderator

link 16.12.2019 14:26 
В какой стране открываются курсы? Заголовок состоит только из слова "apostilate", или там что-то еще написано?

 Linkaa

link 16.12.2019 14:30 
курсы в Украине, только одно слово, больше ничего

 4uzhoj moderator

link 16.12.2019 14:38 
Из вашего документа понятно, для кого он предназначается?

 4uzhoj moderator

link 16.12.2019 14:39 
(например, для посольства, принимающей организации и т. п.)

 Linkaa

link 16.12.2019 14:43 
написано по месту требования. есть еще вместе с этим документом power of attorney

 4uzhoj moderator

link 16.12.2019 14:46 
За неимением лучших вариантов могу только посоветовать сделать название документа исходя из его сути (например, сопроводительное письмо, обращение и т. д.)

 Linkaa

link 16.12.2019 14:58 
спасибо за помощь) наверное что-то в этом роде и есть

 Erdferkel

link 16.12.2019 15:09 
академия научное слово придумала - типа "Послание", что ли (от "апостол")

они вон чем занимаются:

http://www.holodynamics.com/Photonics_01.shtml

https://esoterics.wikireading.ru/55251

а на apostilat сплошная Молдавия вылезает (в связи с апостилированием)

 Erdferkel

link 16.12.2019 15:11 
сорри - на apostilate

 Linkaa

link 16.12.2019 15:20 
спасибо огромное! надо же было такое придумать, что ни в одном словаре нет)))

 Erdferkel

link 16.12.2019 15:25 
если что - это только моя догадка, корень-то один

ежели ошибаюсь - да не испить мне никогда структурированной водицы! :-)

 Erdferkel

link 16.12.2019 15:37 
увидела в сабже, что академия "хочет отправить человека" - может, это типа "уведомление о командировании"? не писать же "о посылании" или "о направлении посланника"...

может, кому-нибудь еще какой-то аналогичный удобочитаемый вариант в голову придет?

 Linkaa

link 16.12.2019 15:45 
а может просто "уведомление" подойдет?

 Linkaa

link 16.12.2019 15:48 
или "письмо-уведомление"? там просто сообщается на одном листике об этом

 210

link 16.12.2019 15:50 
Может это документ "Согласование".

Внятного контекста вы так и не предоставили )))))

 Linkaa

link 16.12.2019 15:53 
как внятнее?)) все, о чем речь в документе, я написала)

спасибо всем за помощь! хотя бы понимаю теперь смысл слова)

 Yuriy Sokha

link 16.12.2019 16:11 
ну напишите "Изложение миссии и полномочий"

 SirVasil

link 16.12.2019 16:47 
Мне кажется, что Apostilate означает "Апостил(ат)" - Официально зарегистрированный (примерно - в МИД) уведомительный документ.

 Erdferkel

link 16.12.2019 21:09 
если это просто письмо-сообщение, то оно вряд ли апостилируется, т.к. это не юридический документ

 

You need to be logged in to post in the forum