DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 16.12.2019 9:10 
Subject: освоение выполненных работ
Всем привет! 

Подскажите, как можно перевести или перефразировать "освоение работ"?

"Внести изменения в рабочую документацию для освоения выполненных работ в объеме..."

Я предполагаю, что работы выполнены, но их необходимо надлежащим образом оформить документально, актами и пр., чтобы получить за них оплату (?).

Спасибо.

 niccolo

link 16.12.2019 9:38 
Осваивают средства/фонды, а работы выполняют

 Perujina

link 16.12.2019 10:02 
Очевидно, ранее были выполнены проектные работы, а теперь решили собственно строить, т.е. надо подготовить/внести изменения в строительную документацию (с учетом замечаний, изменения каких-то параметров и т.п.)

 Alex455

link 16.12.2019 10:16 
Осваивают средства/фонды, а работы выполняют +1 ещё природные ресурсы и новыетехнологии можно осваивать.

Уточните лучше у заказчика, если есть такая возможность - тут может иметься в виду неизвестно что, с таким безграмотным языком оригинала. Лучше не брать ответственность, потом обвинят в искажении смысла...

 Lonely Knight

link 17.12.2019 0:10 
Всем спасибо! Уточню.

 Perujina

link 17.12.2019 7:17 
Интересно было бы узнать результат-:)

 askandy

link 17.12.2019 13:27 
для перевода "освоения выполненных работ" было бы неплохо узнать, какие работы были выполнены. В этом может помочь широкий контекст, а именно текст после "в объеме...."

 Lonely Knight

link 18.12.2019 1:38 
 askandy, например, стотыщмиллионов DI - если про сварку. Или м2 - если про покраску. Или штук - если свай забито.

 askandy

link 18.12.2019 7:36 
LK, тогда склоняюсь к Вашему толкованию "надлежащим образом оформить ..., чтобы получить за них оплату" (т.е. пока "рабочку" не откорректируют, работы не примут и, соответственно, не оплатят)

 niccolo

link 18.12.2019 19:29 
Тут больше похоже на приведение проектной документации в соответствие с фактом в рамках выполненного объёма работ для сдачи работ заказчику.

 Erdferkel

link 18.12.2019 21:17 
"приведение проектной документации в соответствие с фактом" - т.е. факт изваяли не по проектной документации? было запроектировано 500 свай, забили 1500, а теперь приводят см. выше?

 niccolo

link 18.12.2019 22:06 
Проектов без отклонений не бывает.

 Alex455

link 19.12.2019 6:53 
*а теперь приводят см. выше?* - а думаете, у нас в этом смысле что-то изменилось? Редко когда что-то соответствует написанному, это же вам не Германия ) По-прежнему поддерживаю niccolo насчет нелепости сочетания "освоить" и "работы". По-хорошему надо корректировать это в исходнике.

 Erdferkel

link 19.12.2019 7:22 
"Редко когда что-то соответствует написанному, это же вам не Германия" - вспомнилось, как немецкий заказчик поручил изготовление емкостного оборудования заводу ХХХ (который на своем сайте хвалится, что у него " 85-летний опыт работы на мировом рынке"). Из отчета заказчика о командировке:

"Сварной шов надсокового пространства 1 в отличие от чертежа был выполнен с односторонней разделкой нижней кромки

смотровые стёкла смещены по сравнению с чертежом примерно на 5°)

вместо рентгеноскопии была проведена ультразвуковая дефектоскопия"

и т.д.

"По-хорошему надо корректировать это в исходнике."

вот именно

 leka11

link 20.12.2019 7:24 
" "надлежащим образом оформить ..., чтобы получить за них оплату" (т.е. пока "рабочку" не откорректируют, работы не примут и, соответственно, не оплатят)" +1

  Lonely Knight, а что заказчик? молчит?

 10-4

link 20.12.2019 17:50 
Я понимаю это так:

Внести изменения в рабочую документацию для освоения средств, затраченных на выполненные работы...

 

You need to be logged in to post in the forum