DictionaryForumContacts

 Vldmrt

link 9.12.2019 21:50 
Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом этого отрывка статьи, особая сложность возникла при переводе слова address
In the spring of 1974,  Walter Isaacson  sat in Harvard’s Memorial Church and listened to the Rev. Peter J. Gomes offer graduating seniors his parting words of wisdom. The address, recalled Isaacson, a history and literature concentrator and now a best-selling biographer, was titled “What We Forgot to Tell You.” “It’s not all about you,” Gomes told the students, Isaacson recalled. “In the end, you are going to figure out it’s about being part of something larger than yourself.”

 Amor 71

link 9.12.2019 21:55 
обращение

 Erdferkel

link 9.12.2019 21:58 
речь, выступление?

https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=address

 Vldmrt

link 9.12.2019 22:00 
А как это должно звучать в данном контексте? Не совсем понимаю

 Erdferkel

link 9.12.2019 22:06 
напр.: его речь/обращение к студентам/выступление была/-о озаглавлена/-о "Что мы забыли вам сказать"

 Vldmrt

link 9.12.2019 22:10 
Спасибо большое! А как в данном случае перевести literature concentrator? Извините, это текст на экзаменационный анализ, а как обычно сел в последний момент что-то делать

 Amor 71

link 9.12.2019 22:13 
Обращение, вспоминает Айзик (какой Айзик? Тот, который), крутой спец по истории, литературе и прочий бестселлер, называлось "О чем мы забыли сказать вам. Это не о вас, - сказал Гомез студентам, снова вспоминает Айзик (сколько раз можно вспоминать, едритьтвоюмать, Азик!), - в конечном счете вы идете в будущее, где смысл жизни в том, чтобы быть частью чего-то большего, чем вы сами". Бурные и прод. апплодисменты.

 Erdferkel

link 9.12.2019 22:17 
Амор, там figure, а не future (которое теперь исключительно в FFF)

 Amor 71

link 9.12.2019 22:26 
В свете вновь всплывших фактов:

Когда- нибудь вы, козлы, поймете, что жизнь - это быть частью чего-то большего, чем ваши жалкие душонки.

 Erdferkel

link 9.12.2019 22:28 
теперь надо говорить политкорректно: козлы и козлицы

 AsIs

link 9.12.2019 22:31 
Осенью 74-го Исаксон сидел где-то там и слушал Гомеса, который делился с будущими выпускниками своею мудростью. Посыл его выступления, как вспоминал собиратель исторических и литературных знаний, а ныне популярный биограф Исаксон, состоял в том, что нельзя забывать главного: свет не сошелся на вас клином, но вы лишь часть чего-то большего.

 Erdferkel

link 9.12.2019 22:35 
Вы забыли про "Мы забыли..." (was titled “What We Forgot to Tell You.” :-)

 

You need to be logged in to post in the forum