DictionaryForumContacts

 Enigma

link 2.11.2005 0:03 
Subject: Приводы в полицию - как это по-русски?
There is no police case against....
нужно очень точно отразить police case
то ли судимостей не было у мужика, то ли вообще никогда в полицию не попадал? (Дело все той же Индии происходит...)

 Enigma

link 2.11.2005 0:04 
Подскажите подходящий штамп, пожалуйста.

 Enigma

link 2.11.2005 0:09 
К административной и уголовной ответственности не привлекался - подойдет?

 alexamel

link 2.11.2005 0:16 
Скорей, у полиции нет достаточных оснований (улик, доказательств) для возбуждения против (...) (уголовного?) дела.

 Enigma

link 2.11.2005 0:21 
об этом история умалчивает.
Это справка, в кот. написано, что против такого-то there is no police case в Индии.
Судьба его мне неизвестна. И боюсь навредить неправильным переводом.

 alexamel

link 2.11.2005 1:49 
Это продолжение послужного списка имярека из той же справки из предыдущего поста? Тогда может и впрямь - в органах полиции компрометирующей информации не имеется - хотя странновато: по форме фразы - дело на него пришить не удается...

 felog

link 2.11.2005 5:48 
Есть такой у них документ charge sheet, где отмечаются совершенные проступки.

 

You need to be logged in to post in the forum