Subject: Приводы в полицию - как это по-русски? There is no police case against....нужно очень точно отразить police case то ли судимостей не было у мужика, то ли вообще никогда в полицию не попадал? (Дело все той же Индии происходит...) |
Подскажите подходящий штамп, пожалуйста. |
К административной и уголовной ответственности не привлекался - подойдет? |
Скорей, у полиции нет достаточных оснований (улик, доказательств) для возбуждения против (...) (уголовного?) дела. |
об этом история умалчивает. Это справка, в кот. написано, что против такого-то there is no police case в Индии. Судьба его мне неизвестна. И боюсь навредить неправильным переводом. |
Это продолжение послужного списка имярека из той же справки из предыдущего поста? Тогда может и впрямь - в органах полиции компрометирующей информации не имеется - хотя странновато: по форме фразы - дело на него пришить не удается... |
Есть такой у них документ charge sheet, где отмечаются совершенные проступки. |
You need to be logged in to post in the forum |