|
link 19.11.2019 20:36 |
Subject: заказать в стол Ребята, подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "заказать в стол" в данном контексте:Если блюдо заказано «В стол», оставляет «кулечки с люля» на доске; если гости попросили разложить на тарелки, раскладывает по тарелкам и подает на стол. Заранее спасибо |
Вы бы объяснили, что это значит по-русски, а с переводом уж как-нибудь поможем... |
|
link 19.11.2019 20:58 |
User, эх, если я бы знал, что это значит по-русски, я бы и сам перевел. М.б., это заказать блюдо для еды в ресторане За кухню в Tilda отвечает Павел Казьмин, меню у него вышло цельное и тщательно продуманное. Есть достаточно большой блок с закусками: их можно заказать в стол на компанию в качестве стартеров или ограничиться на ужин только ими в сочетании с вином или коктейлями А второе название — «Мануфактура Еды» – означает не только расположение на Трехгорке. Здесь не просто готовят, но производят еду: правильные домашние сосиски, сардельки, колбасы, а так же соусы и другие деликатесы. Их можно заказать в стол или приобрести на вынос. |
family-style, если я верно понял про стол. family style . 1. Of or being a sit-down meal where food is placed on the table in large serving dishes from which diners serve themselves. |
|
link 19.11.2019 21:18 |
Amor 71, большое спасибо за вариант |
здесь и другие варианты сервировки - вдруг когда-нибудь всретится https://ligabar.ru/blog/stati/osnovnye-sposoby-podachi-blyud-v-restora/ |
Из вашей ссылки "Первый способ подачи называют «в стол» или «русский способ»". Таки и в английском есть такое выражение "Russian style". Service à la russe http://en.wikipedia.org/wiki/Service_à_la_russe |
а я еще нашла почти то же самое, но еще и с французским способом: В ресторане используют три способа подачи закусок и блюд: «в обнос» (французский способ) — с перекладыванием заказного блюда на тарелки гостю с помощью специальных приборов; «в стол» — русский способ — с расстановкой заказных блюд (несколько порций в одной посуде) на обеденном столе; предварительное перекладывание закусок и блюд на тарелки гостей на подсобном или приставном столе (английский способ). https://www.fantalis.ru/articles/standarty-obsluzhivaniya-v-restorane/ |
Когда мы готовились к свадьбе дочери, а спросил в менеджера, как он собирается стол накрывать. Говорит, сначала подадут какие-то мелкие закуски, а потом уберут и через какое-то время принесут индивидуальные блюда для каждого гостя. Я поинтересовался, как же водку пить. Он говорит в баре. Я представил себе, мои гости бегают к бару, там говорят тосты, а потом прибегают к столу закусить. А между закусками - нюхать рукав собственного костюма. Э, говорю, так дела не пойдут. Давай, нарезай холодные закуски, чтобы они были на столе постоянно. И водку бутылками прямо на стол, а не шатами в баре. Пусть у бара дамы пасутся со своими коктейлями. |
водку к блюдам и в приличной Европе не пьют, только вина (где попроще - пиво) а водка как аперитив или потом как дижестив (это уж и не водка, а настойка на травах) https://alcofan.com/aperitivy-i-dizhestivy-alkogolnye-napitki-do-i-posle-edy.html "нарезай холодные закуски, чтобы они были на столе постоянно" - и тогда, когда подадут суп, горячее и даже десерт? :-) |
Что поделать, традиция кавказская. Нашего человека трудно переделать. Если бы я сделал по-американски, мои гости не одобрили бы. Вы там в конце напрасно смайлик поставили. Таки закуски мы не позволили убрать, даже когда сладкое подали. У тамады в запасе еще куча тостов была, не тортом же закусывать, клянусь честным словом. |
ну и ладушки, главное - чтобы гости довольны остались :-) |
|
link 20.11.2019 4:14 |
Спасибо всем большое |
Я так и подумала, как EF объяснила. А «кулечки с люля» - видимо, название блюда :-) |
family-style неплохо, но нужно аккуратно формулировать именно про сервировку, иначе это может быть воспринято как кухня / рецептура |
You need to be logged in to post in the forum |