Subject: blank digital or analogue recording and storage media Добрый день. Перевожу список товаров и услуг по МКТУ и в классе 9 указывается blank digital or analogue recording and storage media. Как перевести название данного товара? Заранее благодарю.
|
Пустые (чистые) цифровые или аналоговые носители информации |
Точнее: средства записи и хранения информации. |
здесь http://www.mktu.info/goods/9/ вот так: "чистые носители записи и хранения цифровой или аналоговой информации" (но это неофициальный перевод, как я понимаю; "носители записи" звучит странно) |
"Носитель записи" есть в ГОСТе |
Ок тогда. |
You need to be logged in to post in the forum |