Subject: Строительство Ломаю голову над следующим предложением: Nailers should preservative treated.
|
Nailers should be treated with preservative. Так вроде понятнее. |
...with preservative substance - так будет еще понятнее)) |
Мне кажется, тут имелись в виду меньшие пертурбации... Вероятно, автор хотел сказать: Nailers should be preservative-treated. (См., например, preservative-treated wood) |
Гвозди должны быть обработаны противогнилостным составом. Как думаете? Аутентично? Заранее всем спасибо за рекомендации! |
Там не гвозди: nailer |
ой, я гвозди написала? |
ИМХО, "противогнилостным составом" ⇒ лучше "антисептиком". А еще лучше - "защитным составом" (типы бывают разные). |
П.С. Что неясного в предложении "Заголовок темы должен содержать слово или выражение, с которым возникли трудности, либо суть вопроса"? |
Фочужой, вы являетесь админом? |
Думаю, что и то и другое подходят по смыслу. Да, в учебниках по строительству оба употребляются |
"Фочужой, вы являетесь админом?" Тогда уж "Фоужой", но все равно звучит как китайское имя. 4 = Ч |
You need to be logged in to post in the forum |