Subject: нет ни эллина, ни иудея, за картами все уравнивается Значение - когда люди садятся играть в карты, классовые и этнические различия перестают быть важными
|
"В бане все равны", вы это имели в виду? Или надо привязать именно к картам? Сомневаюсь, что карты были в ходу во времена эллинов и иудеев. |
цытатко, однако... "...нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всём Христос." Chapter 11:3 "...where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all." |
а вот и источник: "А автор спогадів вважав, що карти розмивають етнічні та віросповідні відмінності членів товариства – "нет ни эллина, ни иудея, за картами все уравнивается" Паталєєв О. В. Старий Київ. Зі спогадів старого грішника / О. В. Паталєєв. – Київ: Либідь, 2008. |
спасибо за библейскую цитату и перевод. сама бы не нашла. я авторка статьи, которую вы цитируете. пытаюсь перевести теперь цитату на английский. карты, соответственно надо оставить. Получается пока что так: "where there is neither Greek nor Jew, cards is all" |
про карты пусть местный народ поправит, я тут приблудная с немецкого форума :-) |
lojka, Вы не перегибайте всё-таки уравнивая "Christ is all" и "cards is all". Скорее "at cards all are equal" |
или all are equal at a card table |
Однажды сели -- без закуски -- Еврей, американец, русский В картишки кинуться... И где же? Да в бане же, не на манеже! Вот сделал ход американец... Блефует... И к тому ж, засранец, Ведёт себя внагляк, по-пански: Не рожа -- флаг американский! Пришёл черёд ходить еврею... Он -- пас... Мол, денег не имею... И строит из себя барана В очках от "Дольче и Габбана"! А что ж Иван? Успел наш Ваня До положенья риз нажраться в бане И лыка уж не вяжет внятно... Эх, мать, роди меня обратно... Из уст в уста гуляют мифы: Эллины, иудеи, скифы, Когда за картами иль в бане, Мол, все равны... Свежо преданье... |
По сабжу. Во-первых, имхо, не нужно первого where (я так понял, что аскерша собирается его включить) -- это "хде" здесь присутствует для соотнесения с предыдущей (главной) частью предложения, а если брать как отдельностоящее утверждение... Во-вторых, такие варики: 1) There is neither Greek nor Jew: playing cards makes them equal. 2) There is neither Greek nor Jew while playing cards: it makes them equal. |
“You may be a Greek or a Jew, but at the card table you’re just a player.” |
это будет не та буквальная цитата, которая стоит в исходнике, так что непонятки получаются, почему именно греки с евреями вдруг в карты сели играть :-) |
Вообще-то упоминание эллинов, иудеев (имеются в виду этно-религиозные группы) в контексте карточной игры выглядит очень странным, если не сказать грубее... |
10-4, ничего странного нет! цитата из послания апостола Павла вполне расхожая (по крайней мере, раньше была, теперь, как видно по этой ветке, ситуация изменилась) и говорящий не слышал там ни эллинов, ни иудеев, а употреблял исключительно в значении "В бане все равны" когда Вы говорите: "Боже мой, какая ерунда!" - Вы сознаете, что обращаетесь с этим восклицанием к Всемогущему? :-) |
Именно в бане эллины и иудеи отличаются самым наглядным образом :-) |
где-то в чём-то Вы правы! c этой точки зрения я ситуацию как-то не рассматривала :-) |
Если бы вариант Aiduza перевести на русский (Будь ты хоть эллин, хоть иудей, но...), то, мне кажется, большинство вменяемых людей догадалось бы, о парафразе какого известного афоризма идёт речь, т.к. сами слова "эллин" и "иудей" были бы "якорьками", ведь это не особо общеупотребительная лексика... Но вот в английской фразе, где "обычный" греки и евреи, понять, что это аллюзия на Библию... Я думаю, гораздо сложнее... Но было бы интересно услышать мнение нативов ... |
Да, в русском варианте ясно обозначено, что речь не о национальностях, а о религиозных группах. В английском переводе это потерялось... |
Я имел в виду фразу Aiduza, а не оригинальную (оригинальную на инглише) библейскую... Ведь Aiduza сделал парафраз... Красивый, конечно... Но я хотел бы понять, насколько такое решение в данном контексте правомерно... Ну, будет читать нейтив, что ты можешь быть хоть греком, хоть евреем, но за карточным столом ты просто игрок... И что?... Понятен ли здесь тонкий намёк на толстые обстоятельства и отсылка к Библии?... |
Собственно, об этом пишет и Erdferkel в 12.10.2019 13:37... Непонятно -- на английском! -- почему греки с евреями сели в бане играть в карты... Когда по-русски эллины с иудеями, то уже вырисовывается хоть какой-то сенсус... |
no matter who you are |
You need to be logged in to post in the forum |