Subject: Landed-Duty-Paid” (LDP) Добрый вечер,прошу помочь в переводе понятия. Встречается в таблице, в которой указаны объемы поставщиков по странам, с указанием единиц поставок и колонка с "LDP" и "% LDP". Поэтому предполагаю, что это Landed-Duty-Paid. Нашла объяснение на английском, а есть ли принятое на русском краткое? LDP means "landed-duty price" - The final price paid by a brand or licensee for finished goods, including shipping, duty, delivery, insurance, and customs clearance costs, is called the “Landed-Duty-Paid” (LDP) price. |
paderin, там нет Landed-Duty-Paid (LDP) "LDP is equivalent to DDP and we will contact it once doing business with American customers. But since it has not been listed in INCOTERMS 2000, very few people would use it." https://www.linkedin.com/pulse/differences-between-ldp-ddp-bruce-zhu |
Erdferkel, спасибо за Ваш комментарий. Я тоже находила ссылку о том, что LDP в инкотермины не входит. Возможно, это эквивалентно понятию landed cost, который есть в мультитране. Но не была уверена в том, как это у нас в России точно называется и почему там колонка с процентом перед ним у меня в схеме. |
входит или нет, это другой момент; окончательная цена с учетом уплаты пошлин и разгрузки (ldp); процент указан в определенном контексте, который здесь отсутствует |
paderin, спасибо. пошлины здесь за счет покупателя пойдут? то есть полная стоимость, которую он заплатит поставщику? |
да, см. инфографически https://walkerchb.com/WCB COMMON TERMS OF SALE.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |