|
link 9.08.2019 5:10 |
Subject: MWU Привет! Жанр фэнтези, ни один из вариантов перевода аббревиатуры MWU не подходит по смыслу. Думала над вариантом manual work unit, но всё же бред какой-то получается. Контекст: " "Master is currently fighting God Zaikuon. He declined when I suggested us going there to help though." Geez, he's just way too overprotective. "Mwu." "Even after reaching level 99, I guess we still look like children prone to danger from Satou's point of view." |
А не может это быть имя? http://shinyakun227.proboards.com/thread/133/mwu-murrue?page=2 https://maple-rose.livejournal.com/798.html П.С. Фэнтези не читал, просто мысль. |
Почему вы решили, что это аббревиатура? По-моему, это просто какое-то мычание. |
Мычание +1 В японском тексте несколько раз встречается "むう?", что как раз и звучит как "муу", а по смыслу близко нашему "м-м?" |
А по смыслу вообще "угу" |
Если без вопросительного знака, то "угу". |
|
link 9.08.2019 6:50 |
Коллеги, спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |