DictionaryForumContacts

 ABoytsev

link 12.07.2019 9:38 
Subject: Сад Даниила Гранина
Пожалуйста, помогите сделать правильный перевод. Возник спор по переводу имени собственного "Сад Даниила Гранина". Есть две точки зрения: "Daniil Granin Garden" и "Daniil Granin's Garden".

С моей стороны есть два аргумента за вариант "Daniil Granin Garden":

1) Сад не принадлежит Даниилу Гранину, а лишь назван его именем

2) Англоязычные версии похожих объектов за рубежом. Например, "Madison Square Garden"

Оппоненты утверждают, что "апостроф s" необходим ставить, так как это указывает на притяжательный падеж.

Буду крайне признателен за Ваши комментарии и советы.

 leka11

link 12.07.2019 9:48 
"Daniil Granin Garden" +1

см. например 

The John F. Kennedy Center for the Performing Arts

Rockefeller Center

 Aiduza

link 12.07.2019 9:48 
Спор возник в связи с появлением в сети фотографии соответствующей таблички?

9LVvKry2-580.jpg

 Erdferkel

link 12.07.2019 9:50 
"притяжательный падеж" тут ни к чему, т.к. по сути это сад имени Даниила Гранина

 Erdferkel

link 12.07.2019 9:50 
на табличке проще обошлись :-)

 Aiduza

link 12.07.2019 9:50 
Вот еще не очень удачный (ИМХО) выбор названия:

 Aiduza

link 12.07.2019 9:52 
+ человек и пароход :)

 leka11

link 12.07.2019 9:53 
ну а Открытие Арена?))

народ словно заранее подстраивается по иноязычный вариант

 leka11

link 12.07.2019 9:55 
еще перл- Горбачев -Фонд

 ABoytsev

link 12.07.2019 9:58 
На табличке транслитерация по ГОСТу. Мы хотим сделать дополнение с английским-английским

 ABoytsev

link 12.07.2019 9:59 
Спасибо @leka11 и @ Erdferkel

 Aiduza

link 12.07.2019 10:01 
Я бы не использовал апостроф, ну вот еще пример:

http://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare_garden

 Erdferkel

link 12.07.2019 10:01 
получается вообще университет Назарбая и фонд Горбача :-)

 Aiduza

link 12.07.2019 10:02 
+

http://en.wikipedia.org/wiki/Diana,_Princess_of_Wales_Memorial_Fountain

 ABoytsev

link 12.07.2019 10:03 
Спасибо, @Aiduza

 Val61

link 12.07.2019 15:07 

 johnstephenson

link 12.07.2019 16:51 
If Сад Даниила Гранина were a garden where Daniil Granin worked, or which he owned, the possessive 's might be appropriate.

However, if it's the garden in St Petersburg, it seems to have been simply named after him, so you don't need the 's after Granin; your 'Daniil Granin Garden' is much better.

Compare:

* Victoria [railway] Station [in London] – not Victoria's Station;

* Albert Square [named after Queen Victoria's husband, Prince Albert] – not Albert's Square;

* Churchill Gardens ‐ not Churchill's Gardens.

etc.

 perignon

link 12.07.2019 17:01 
even ive got that. thanks, js.

 ABoytsev

link 12.07.2019 19:54 
Thanks to johnstephenson's advice

 Victor_G

link 15.07.2019 8:16 
Daniil Granin Garden.

По аналогии с:

Vorozhtsov Institute of Organic Chemistry

Sobolev Institute of Mathematics

Budker Institute of Nuclear Physics,

etc.

 

You need to be logged in to post in the forum