DictionaryForumContacts

 Liliash

link 10.06.2019 13:40 
Subject: Interpres Regia Jurata law
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на русский латинскую фразу Interpres Regia Jurata. Как вариант "королевский присяжный переводчик". Заранее спасибо!

 Erdferkel

link 10.06.2019 13:48 
присяжная переводчица в Дании

"A state-authorised translator has the right to use the official seal with the crown in the centre. the seal is oval-shaped, and has in the top half the translator's title in Latin: Interpres Regius Juratus or Interpres Regia Jurata for male and female translators respectively."

http://www.accent-ts.dk/ukstatsaut.html

 Liliash

link 10.06.2019 16:09 
спасибо большое!

 I. Havkin

link 10.06.2019 20:09 
Liliash

Надо обязательно знать, в каком контексте у Вас встретились эти слова. Буквально они означают, конечно, именно то, что предложили Вы сами, а именно  "королевский присяжный переводчик" (с учетом того, что даже если речь о женщине, переводчице, то всё равно приемлемо и даже предпочтительно официальное употребление "переводчик").

Но вот если  там только упоминание об этом датском переводческом агентстве и/или о структуре его печати, без упоминания какого-то его конкретного сотрудника, то перевод типа "присяжная переводчица в Дании" вызовет у людей смех. На печати написано то, что написано:  Interpres Regia Jurata. Значит, надо либо оставить это латинское  написание, либо сопроводить его примечанием, которое вкратце излагало бы то, что сказано здесь:

The Danish Authorised Translators and Interpreters association (Danske Translatører, DT) is an active organisation of translators and interpreters who...

Members of this translators association have an official stamp with their name on and the expression “Interpres Regia Jurata”. 

http://www.lexis.pro/news/europe/masters-of-translation-and-interpreting/

 Erdferkel

link 10.06.2019 20:17 
"в Дании" я не сообразила взять в скобки ( т.к. это пояснение, а не перевод)

и свои переводы я подписывала "присяжная переводчица" (видимо, сказалась немецкая обязательная политкорректность)

 

You need to be logged in to post in the forum