DictionaryForumContacts

 Procto

link 29.05.2019 23:33 
Subject: Дублированные прилагательные
Как сказать по-английски "голубой-голубой" или "сильный-сильный".

Например, "небо голубое-голубое".

 Amor 71

link 30.05.2019 0:48 
Одного раза недостаточно?

http://www.youtube.com/watch?v=oHrl8x2fHyI

 leka11

link 30.05.2019 7:09 
intense blue sky?

 Alex455

link 30.05.2019 7:13 
extremely strong (?)

 Plasticine

link 30.05.2019 7:21 
С цветом вроде так же (напр. The Beatles - Blue Blue Sky; Robert Burns - A Red, Red Rose).

С силой и другими характеристиками – вряд ли. Придется через другие прилагательные, чаще всего - 'really'

 Alex455

link 30.05.2019 7:33 
Я думал насчет really, но нет ли тут оттенка "и правда/в самом деле/действительно"? А просто very совсем нельзя?

 Plasticine

link 30.05.2019 7:41 
Посмотрите как у нас переводится. "По-настоящему сильный".

Very тоже подойдет, почему нет? Просто слабее оттенок.

 вк

link 30.05.2019 7:46 
с so попробуйте

 AsIs

link 30.05.2019 8:08 
Только не really, а real. really — это "в самом деле"

And in my mind, the sky is real blue, and the clouds are, um, real white and puffy.

Well, the sky is real blue and birds fly all around.

The sky is real blue with some white clouds drifting by ever so often.

The air is fresh, the aroma is mystical, the sky is real blue and the stars do twinkle here.

Ну и так далее...

Если лирика, то real. Если физика, то really

 Plasticine

link 30.05.2019 8:22 
Really - adverb

1.

in reality; in fact; actually

2.

truly or genuinely

a really hot day

 Rus_Land

link 30.05.2019 8:25 
Это явление называется редупликация и характерно для многих языков. В русском, как и в других индоевропейских языках, в основном используется для усиления, интенсификации признака, качества, действия (голубой-голубой, быстро-быстро, еле-еле, ходишь-ходишь и т.д.). В английском надо применять всевозможные усилительные слова и конструкции, но вряд ли здесь можно дать один рецепт на все случаи жизни, всё зависит от контекста — конкретного предложения и текста вообще.

 I. Havkin

link 30.05.2019 8:32 
Согласен с Rus_Land в том, что нужны осторожность и дифференцированный подход.

Очень хорошо гуглится

extremely blue sky

vividly green grass

deeply red flowers

и т. п.

То есть можно, видимо (среди прочих средств), смело употреблять любые наречия, выражающие степень насыщенности цветом.

 00002

link 30.05.2019 8:49 
«вряд ли здесь можно дать один рецепт на все случаи жизни, всё зависит от контекста»

+1, плюс еще можно добавить, что в русском такая редупликация часто характерна для разговорного, просторечного, детского и т.д. языка и вносит соответствующую окраску. Поэтому как переводить это дело такое... :)

Примеры из параллельных литературных текстов в Lingvo:

Ух как там сегодня красиво! Солнце встало красное-красное, окрасило розовым снег сквозь черные стволы деревьев.

My! it was fine, coming through the snow as the red sun was rising and showing against the black tree-trunks!

В комнате, куда он вбежал вслед за девушкой, на старомодном диване из конского волоса лежал, весь белый-белый с желтоватыми отливами, как воск или как древний мрамор,- мальчик лет четырнадцати, поразительно похожий на девушку,очевидно ее брат.

In the room, into which he ran behind the girl, on an old-fashioned horse-hair sofa, lay a boy of fourteen, white all over - white, with a yellowish tinge like wax or old marble - he was strikingly like the girl, obviously her brother.

Небо было синее-синее, как всегда в восточной части острова, сильней всего обдуваемой пассатами, и Томас Хадсон смотрел в синеву и старался не поддаваться боли.

The sky was the blue sky of the eastern part of the island where the trades blow strongest and Thomas Hudson lay and watched it and tried to hold his pain in control.

 Plasticine

link 30.05.2019 8:50 
I. Havkin,

Не подумайте, что придираюсь, но ни единого сочетания extremely с цветом я не нашел.

https://www.english-corpora.org/bnc/

 4uzhoj moderator

link 30.05.2019 9:13 
"I wonder how

I wonder why

Yesterday you told me 'bout the blue blue sky

And all that I can see is just a yellow lemon tree"

 I. Havkin

link 30.05.2019 9:27 
Plasticine

Я и не думал думать :-)) [thought to think?], что Вы придираетесь. Просто Вы смотрите в одних местах, а я в других. Тогда мне лень было приводить ссылки, делаю это сейчас для Вас персонально.

extremely blue sky - http://clck.ru/GHJvd

extremely green grass - http://clck.ru/GHK37

 pborysich

link 30.05.2019 11:00 
"O my Luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June" R. Burns

"There are meandering banks of two feet of white, white, snow."

"... the latter of whom sat at home writing anguished poetry about his black, black soul."

"The sound of crawling cracks my ears and of the lively trees, the brown, brown grass, and the one voice of the steady river."

 Alex455

link 30.05.2019 11:06 
А вот про дождь, не знаю, в тему ли:

It’s a Rainy, Rainy Day

But that’s okay

We’re gonna have fun anyway

On this Rainy, Rainy Day

We’ll laugh and play

It’s a Rainy, Rainy Day

 Procto

link 30.05.2019 15:37 
чё за квадратики?

 Toropat

link 30.05.2019 16:36 
вк +1

The sky is so so blue

 Amor 71

link 30.05.2019 17:38 
Deep уже предлагали?

 интроьверт

link 30.05.2019 18:52 
seriously blue

super-duper strong

 4uzhoj moderator

link 30.05.2019 18:57 
just black

clearly white

not pink

 Amor 71

link 30.05.2019 19:13 
What is the difference between a deep colour and dark colour?

DEEP refers to the saturation or intensity and pureness of the hue.

DARK describes the value, or darkness of the hue

Explanation:

Color is described based on three properties:

Hue, Saturation and Value.

HUE is what we actually call the color (blue red yellow etc.)

SATURATION or intensity is a description of the colors’ concentration or brightness. A pure hue has a high intensity. A diluted hue has lower intensity… (it is less “deep”)

VALUE describes how dark or light (the colors shades or tints).

So, Deep blue is blue undiluted with another color,

and dark blue has some black added to it.

 Victor_G

link 1.06.2019 12:52 
Bright blue?

 10-4

link 1.06.2019 20:54 
Ах, река, река родная, Утонуло небо в ней! Голубая-голубая,  Не бывает голубей !

 интроьверт

link 1.06.2019 22:07 
попробовал отгуглотранить последний ответ... вот чего говорят:

Ah, the river, the river is my own, The sky drowned in it! Blue-blue, There are no pigeons!

 Erdferkel

link 1.06.2019 22:28 
мне тоже сразу же про птичек подумалось :-)

 Rus_Land

link 2.06.2019 4:23 
Могли бы уж соблюсти фишку везде:

Ах, река, река родная, 

Тонет, тонет небо в ней! 

Голубая-голубая,  

Нету, нету голубей !

 pborysich

link 2.06.2019 17:36 
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

https://www.youtube.com/watch?v=FcwEkDbG3RY

 Rus_Land

link 2.06.2019 19:44 
И всё же должен заметить, что следование двух (или более) слов одно за другим размеренно и вальяжно через запятую -- всё-таки не совсем то же самое, что их фактическое слияние в одно естество через дефис...

Сравните ритмомелодику:

"Ах, это синее, синее море, как я по нему скучаю..."

"Море было неестественного цвета, синее-синее, словно какой-то завод по производству джинсовой ткани слил в него десять миллионов тонн индиго-красителя..."

Just IMHO...

 pborysich

link 2.06.2019 20:04 
Blue blue blue canary  — tui, tui, tui — si perde l'eco.  Se piangi o canti al tramontar — tui, tui — ripete il vento

c 02:52 

https://www.youtube.com/watch?v=5jP2PuKGQg4

 Toropat

link 3.06.2019 4:47 
Возможно, нелишне будет уточнить: когда дублированные прилагательные играют в предложении роль определения, они могут повторяться два и более раз. Например, в музыкальную копилку ветки: https://www.youtube.com/watch?v=EExahMsBoWM (Dire Straits - Heavy Heavy Fuel); https://www.youtube.com/watch?v=aNnfyH7ci_E (Bon Jovi - Hearts Breaking Even, см. первую строчку: It's been a cold, cold, cold, cold night tonight), и т.д.

Если же в русском такие прилагательные образуют предикат ("небо синее-синее"), то при переводе на английский простым повторением уже не обойтись. Потому приходится добавлять слова really, so и т.п. либо делать эмфазу иными способами.

 

You need to be logged in to post in the forum