Subject: Один ответ на всё Как вы правильно скажите по-английски?You have one answer to everything. Или You have only answer to everything. Как это всё-таки будет по-английски, чтоб звучало и писалось правильно? |
|
link 24.05.2019 12:09 |
Скорее one-fits-all answer |
В русской фразе "У вас на всё один ответ" я чувствую довольно сильную негативную коннотацию, некое осуждение, что вот, мол, "вы" не хотите вникать, разбираться и т.п. А может, и намёк, что "вы" не в курсе... Если бы мне кто-нить кинул ссыль (ad memoriam of Shumov) на контекст с подобным же по смыслу употреблением предложенных выше английских вариантов, я был бы оченно благодарен... Вот именно этой фразы, с обращением к человеку и толстым намёком на тонкие обстоятельства... |
Для перевода "У вас на всё один ответ" (в той негативной коннотации, как я написал в предыдущем сообщении) можно попробовать, в зависимости от контекста, You always respond the same way |
Согласен. |
|
link 24.05.2019 18:32 |
Как вы правильно спросите по-русски "Как вы правильно скажите по-английски"? (чтоб звучало и писалось правильно) |
21:32:03 + |
«Как вы правильно спросите по-русски "Как вы правильно скажите по-английски"?» Как правильно, скажите, по-английски? (Вопросом этим я всяк день томим.) |
You need to be logged in to post in the forum |