DictionaryForumContacts

 adelaida

link 19.05.2019 17:51 
Subject: Engineering tech.
Прошу помочь уточнить перевод "Engineering" из названия документа из списка документации для нефт. проекта:

Alarm/Trip Schedule

Failure Report � Engineering

Failure Report - Field

Благодарю.

 crockodile

link 19.05.2019 21:01 
ну это точно есть в словаре.

если контекст "документация", то можно и поискать "engineering document[ation]" например

 Erdferkel

link 19.05.2019 21:08 
crockodile, откуда взялась документация? неисправности аварийной сигнализации в инженерной документации, что ли?

field Вы как здесь переведете?

 adelaida

link 20.05.2019 5:58 
Спасибо.

field - площадка (может месторождение?)

 adelaida

link 20.05.2019 5:59 
может проектирование и сама площадка?

Вот нет идей..

 Erdferkel

link 20.05.2019 7:22 
в связи с Alarm/Trip мне подумалось развести так:

engineering - механическое оборудование

field - периферийный КИП

исходя из

https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=1&s=field+device

оно как-то логичнее получается, чем аварийные сигналы от проектной документации:-)

т.е. сообщения о неисправности мех.оборудования или периферийного оборудования КИП, за которыми следует аварийный сигнал или отключение

 

You need to be logged in to post in the forum