DictionaryForumContacts

 Kseniya_2018

link 17.05.2019 11:18 
Subject: Release payment
Здравствуйте! Подскажите, как правильно перевести "Release payment"? Осуществление платежа или как? Что подразумевается под этой фразой? Спасибо

 Bursch moderator

link 17.05.2019 11:40 
А контекст?

 Anna_Tsv

link 17.05.2019 11:51 
Возможно, "деблокировать платёж"

 Kseniya_2018

link 17.05.2019 11:59 
Если контекст поможет "The bank needs the following documents in order to release payment".

Наша компания сделала платеж, они должны получить его.

 Amor 71

link 17.05.2019 12:16 
выдать банковское разрешение I think.

 paderin

link 17.05.2019 12:27 
для согласования оплаты

 Amor 71

link 17.05.2019 12:33 

 Bursch moderator

link 17.05.2019 13:30 

 qp

link 17.05.2019 18:01 
Похоже, распоряжение о переводе денег приняли, деньги ушли со счета, но "зависли" по той или иной причине, не были отправлены получателю. Вот банк и говорит, мол, нужны следующие документы для осуществления платежа.

Если заблокировали, то да, согласна с Anna_Tsv. Но, возможно, что и не блокировали. Я бы, раз полной картины нет, обошлась бы этим: "нужны следующие документы для осуществления платежа".

 niccolo

link 18.05.2019 9:51 
для проведения платежа

 qp

link 19.05.2019 9:36 
Да, провести платеж, верно.

 Kseniya_2018

link 20.05.2019 5:18 
Спасибо за ответы.

 

You need to be logged in to post in the forum