DictionaryForumContacts

 Frina

link 12.05.2019 10:11 
Subject: transferable experience
Наверно можно опустить, но интересно, как это правильно сказать - transferable experience?

This proposal has to take cognisance of any site-specific issues noted during site visits or incorporate transferable experience gained managing similar services.

В данном Предложении должны быть приняты во внимание любые специфические для объекта проблемы, отмеченные во время посещения объекта, или в Предложение должен быть включен ??? опыт, полученный при управлении аналогичными проектами.

 Erdferkel

link 12.05.2019 10:24 
вариант: ... или оно должно содержать полученный/приобретенный при управлении аналогичными проектами опыт, который может быть передан заказчику

 Frina

link 12.05.2019 10:32 
Erdferkel, да точно. Хотя слово все равно какое-то лишнее.

Тогда уж "...который может быть использован при выполнении нового Проекта", потому что в принципе зачем его заказчику передавать. Нет, лишнее слово)

 Erdferkel

link 12.05.2019 10:39 
"зачем его заказчику передавать" - как это зачем? чтобы заказчик им воспользовался

не стоит без нужды пересочинять исходник, если есть возможность перевести довольно близко к тексту

 00002

link 12.05.2019 10:47 
Что заказчику передается, это выражается, я бы так понял, словами incorporate experience (gained managing similar services). Transferable же тогда выражает, что инкорпорированию подлежит не весь икспириенс, а только та его часть, которая применима, которую можно "перенести" на данный случай.

 Frina

link 12.05.2019 10:49 
00002, да, тогда опыт, применимый в проекте

 Erdferkel

link 12.05.2019 10:55 
я бы ровно наоборот поняла - что incorporate - применимый, а transferable - который может быть передан

м.б. применить-то можно бы и всё, но часть применимого опыта - какая-нибудь жутко секретно-конфиденциальная тайна типа трюка, которую ну никак нельзя передать :-)

 illy1

link 12.05.2019 11:18 
Предложение должно содержать опыт? Странновато звучит:)

 illy1

link 12.05.2019 11:55 
Если оставлять Предложение, то, наверное, лучше в рамках... или учесть особенности... , поставленные на карандаш в ходе посещения... , или уже имеющийся опыт/или распространять опыт, накопленный...

 00002

link 12.05.2019 11:56 
Incorporate тут глагол, proposal has to … incorporate … experience gained etc., т. е. пропоузал должен включать в себя икспириенс.

 illy1

link 12.05.2019 12:08 
О том же говорю. Но cам proposal has to incorporate, хорошо звучит на английском, но не по-русски. Об этом речь. Например, Конференция итп. может принять, постановить итп. Но предложение, включающее опыт?

 Amor 71

link 12.05.2019 12:30 
///который может быть передан заказчику///

///не стоит без нужды пересочинять исходник///

Так вы сами приписали заказчика, о котором ни слова нет.

transferable experience - опыт, которым можно поделиться/использовать в других подразделениях компании.

 Erdferkel

link 12.05.2019 15:20 
Амор, там тендер вроде, какие другие подразделения?

 Amor 71

link 12.05.2019 15:34 
Окей, поделиться опытом, набранным в других подобных проектах. Наверняка, поделиться с заказчиком. Но в данном предложении заказчик только подразумевается.

 Erdferkel

link 12.05.2019 15:39 
Амор, загляните в последние вопросы Frina

"Процедура тендера предусматривает две стороны. Первая сторона – это заказчик, который планирует купить товары, работы, услуги путем отбора.

Вторая сторона – это участники, субъекты предпринимательской деятельности разных форм собственности, которые предлагают свои товары, работы, услуги."

http://www.e-xecutive.ru/wiki/index.php/Тендер

 Amor 71

link 12.05.2019 15:52 
Что я могу сказать? Вы профессиональный переводчик, а не я. Вам виднее. Я просто обратил внимание на несоответствие между "пересочинять исходник" и невесть откуда взявшегося в данном предложении "заказчика". Да, речь про опыт, которым можно было бы поделиться. Да, с заказчиком. Но самого заказчика ведь в предложении нет, а нам надо "не пересочинять исходник без нужды".

Такое моё дилетантское мнениЮ.

 

You need to be logged in to post in the forum