DictionaryForumContacts

 VictorMashkovtsev

link 11.05.2019 7:29 
Subject: buck up your ideas a touch
Привет всем!

Как перевести выражение "buck up ideas" в данном предложении:

Looks as if you want to buck up your ideas a touch, doesn't it?

 Rus_Land

link 11.05.2019 9:04 
Желательно, канешна, видеть более широкий контекст, но вот что приходит на ум:

перетряхнуть

стряхнуть пыль

дать новый импульс

(Кстати. пока не понял, как сделать, чтобы Enter не отступал на две, по сути, строки...)

 illy1

link 11.05.2019 12:54 
buck up one's ideas

become more serious, energetic, and hard-working

buck up one's ideas

If he hopes to keep his job, he'll have to buck his ideas up a bit — Если он намерен и дальше работать в этой должности, ему придется шустрить

You'd better buck up your ideas — Тебе следует проявлять больше инициативы

Выказывать (ака проявлять).

 johnstephenson

link 13.05.2019 20:44 
* 'Looks as if ......' (spoken, informal) here = 'It looks as though ......'.

Similar example:

– 'Looks as if it's going to rain today'.

* 'you want to' (informal) here = 'you need to'/'you should'.

* 'to buck up (one's) ideas' (colloquial set expression) = 'to work harder' or 'to improve/change (one's) attitude', depending on the circumstances.

Similar example:

– 'If you want to pass your exams, you need to buck up your ideas and start coming to school more often'.

* 'a touch' = 'a bit'/'slightly' (Often said ironically in expressions like this, ie to mean 'quite a lot').

 

You need to be logged in to post in the forum