DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 7.05.2019 8:46 
Subject: date of acknowledgement/service gen.
Добрый день,

Перевожу реестр акционеров с англ. на русский.
Встретилась такая фраза:
date of acknowledgement/service

Вот контекст:
Particulars of each shareholder
Shareholder (name)
First registration
event or instrument underlying the acquisition: incorporation
date of acquisition: 22 January 2018
date of acknowledgement/service: 22 January 2018
concerns the shares
number and class: 50

Что здесь подразумевается под date of acknowledgement/service?

 paderin

link 7.05.2019 9:35 
дата, в которую было направлено подтверждение или в которую был вручен документ

 210

link 7.05.2019 14:26 
дата уведомления \ вручения (документа или извещения)

 lena_ya

link 8.05.2019 14:47 
верно! Спасибо !

 

You need to be logged in to post in the forum