DictionaryForumContacts

 Frina

link 6.05.2019 4:00 
Subject: or to have done so to gen.
Положение о противодействии коррупции. Совсем потерялась в последней части предложения со слов "or to have done so to ". Подскажите! До того идет абзац о том, что они клянутся не предлагать не давать и не дарить:

Undue advantage or undue anything of value, directly or indirectly, to employees and members of an executive body of METRO, including relatives, or of any other company belonging to METRO AG or have such advantages promised, offered or granted in any other way by third parties or to have done so to conclude an agreement with METRO.

неправомерное преимущество или что-либо ценное, прямо или косвенно, сотрудникам и членам исполнительного органа управления МЕТРО, включая родственников, или любой другой компании, принадлежащей к МЕТРО АГ, или обещают, предлагают или предоставляют такие преимуществ любым иным способом через третьих лиц или (*сделали это для заключения договора с МЕТРО))

 Alex16

link 6.05.2019 4:11 
anything of value - что-либо, имеющее ценность

предоставление неправомерных преимуществ или иных выгод

or have such advantages promised, offered or granted in any other way by third parties - только смысл, как я его понимаю (не перевод):

или побуждение третьих лиц к предоставлению или обещанию любых таких преимуществ...с целью заключения договора...

 Alex16

link 6.05.2019 7:40 
have such advantages promised...by third parties - грамматически означает, что третьи лица побуждаются к совершению указанных действий

or to have done so - означает, что сами совершили эти действия

 Frina

link 6.05.2019 17:21 
Alex16 спасибо за ответ, учла.

 

You need to be logged in to post in the forum