DictionaryForumContacts

 Frina

link 5.05.2019 17:05 
Subject: net fee gen.
Понятно что это чистый доход, но как правильно сказать в контексте? Речь о том, что должно быть в договоре с консультантом

are documented in the form of either an English or German translation if the anticipated net fee exceeds € 1000

документально оформлены с переводом на английский или немецкий языки, если предполагаемый (чистый доход консультанта) (чистая плата за услуги) составляет 1000 евро

 A.Rezvov

link 5.05.2019 17:08 
составляет превышает

 Frina

link 5.05.2019 17:13 
A.Rezvov, это да, просто опечаталась, конечно превышает. Меня волнует этот "чистый доход консультанта" (хотя чистая плата - еще больше не нравится)

 Amor 71

link 5.05.2019 17:39 
///Понятно что это чистый доход///
Are you sure?

 Frina

link 5.05.2019 17:43 
Amor 71 ну как шуре...ни в чем я уже не шуре...но нашла только чистый доход и чистая плата (

 Amor 71

link 5.05.2019 17:46 
общая выплата/сумма выплат

 Frina

link 5.05.2019 17:53 
Amor 71 для общая выплата/сумма выплат - они употребляю advisory fees in total или total amount. Net fee - первый раз появляется в середине документа. Сомневаюсь в обчем.

 Amor 71

link 5.05.2019 18:12 
total - net are the same.

 NC1

link 6.05.2019 4:45 
Amor 71,

> total - net are the same.

Nope. Net always net of something (sales taxes, value added taxes, etc.)

 NC1

link 6.05.2019 4:47 
Frina,

net fee -- это чистое (т.е., за вычетом налога с продаж или налога на добавленную стоимость) вознаграждение.

 Frina

link 6.05.2019 4:51 
NC1, спасибо, да я понимаю, что net - это за вычетом, так что оставила как "чистый доход" или "чистое вознаграждение"

 leka11

link 6.05.2019 17:33 
не "чистый доход", а "чистое вознаграждение"

 4uzhoj moderator

link 6.05.2019 19:30 
Procto,
сутки бана, п. 4.4 Правил

 

You need to be logged in to post in the forum