Subject: net fee gen. Понятно что это чистый доход, но как правильно сказать в контексте? Речь о том, что должно быть в договоре с консультантомare documented in the form of either an English or German translation if the anticipated net fee exceeds € 1000 документально оформлены с переводом на английский или немецкий языки, если предполагаемый (чистый доход консультанта) (чистая плата за услуги) составляет 1000 евро |
|
A.Rezvov, это да, просто опечаталась, конечно превышает. Меня волнует этот "чистый доход консультанта" (хотя чистая плата - еще больше не нравится) |
///Понятно что это чистый доход/// Are you sure? |
Amor 71 ну как шуре...ни в чем я уже не шуре...но нашла только чистый доход и чистая плата ( |
общая выплата/сумма выплат |
Amor 71 для общая выплата/сумма выплат - они употребляю advisory fees in total или total amount. Net fee - первый раз появляется в середине документа. Сомневаюсь в обчем. |
total - net are the same. |
Amor 71, > total - net are the same. Nope. Net always net of something (sales taxes, value added taxes, etc.) |
Frina, net fee -- это чистое (т.е., за вычетом налога с продаж или налога на добавленную стоимость) вознаграждение. |
NC1, спасибо, да я понимаю, что net - это за вычетом, так что оставила как "чистый доход" или "чистое вознаграждение" |
не "чистый доход", а "чистое вознаграждение" |
Procto, сутки бана, п. 4.4 Правил |
You need to be logged in to post in the forum |