DictionaryForumContacts

 Frina

link 5.05.2019 8:39 
Subject: at risk to collapse gen.
О том, когда надо привлекать консультантов. Не уверена, что имеется в виду под at risk to collapse. под угрозой разрушения?

• Mandating legally required experts / consultants or in case of imminent danger (e.g. construction engineer in case of stores at risk to collapse)

В обязательном порядке привлечение экспертов, требуемых по закону / консультантов или в случае непосредственной угрозы (например, инженера-строителя в случае магазинов, находящихся под угрозой разрушения)

 Rus_Land

link 5.05.2019 10:11 
ОБрушения
Также, возможно, там склад /складское помещение (?)

 Frina

link 5.05.2019 14:02 
Rus_Land, до может обрушение. Про склад ничего не сказано и вообще больше ничего не сказано) одно слово - презентация.)

 Alex16

link 5.05.2019 15:27 
imminent - неизбежный

 Frina

link 5.05.2019 15:50 
Alex16, непосредственной угрозы - из МТ, неизбежной, наверно, слишком обреченно.

 Rengo

link 5.05.2019 15:57 
collapse - это обрушение, а не разрушение

 Эссбукетов

link 5.05.2019 16:14 
В обязательном порядке - в оригинале нет
legally required относится к experts и consultants

 Frina

link 5.05.2019 16:15 
Эссбукетов а Mandating тогда как перевести?

 Эссбукетов

link 5.05.2019 16:18 
Привлечение

 Frina

link 5.05.2019 16:35 
Эссбукетов да точно. Спасибо!

 johnstephenson

link 5.05.2019 17:57 
'at risk to collapse' => 'at risk of collapse'.

If this is from a legal document and the translator's used 'collapse' correctly, it's likely to refer to the physical collapse of a building/structure.

 johnstephenson

link 5.05.2019 17:59 
'imminent' = 'in the near future'.

 

You need to be logged in to post in the forum