DictionaryForumContacts

 backtoschool

link 4.05.2019 6:29 
Subject: сторона по сделке gen.
Пожалуйста, помогите перевести
сторона по сделке

Выражение встречается в следующем контексте:

Плата взимается в размере 50% от установленного значения в случае, если депонент открывает счет "депо" для зачисления облигаций банка, приобретаемых на вторичном рынке по договорам купли-продажи, в которых банк является стороной по сделке.

The fee shall be charged in the amount of 50% of the set value if the depositor opens a "depo" account for crediting the bonds of the bank purchased in the secondary market under purchase and sale agreements to which the bank is a party in the transaction?

Заранее спасибо

 Alex16

link 4.05.2019 6:39 
"the bonds of the bank purchased" - грамматически это означает "облагации банка, купленного (приобртенного)...

Не бойтесь апострофов - the bank's bonds

или поставьте запятую - bonds of the bank, purchased...

to which the bank is a party достаточно.

 Alex16

link 4.05.2019 6:45 
что-то не нравится...

или всё же under purchase agreements in which the bank is a party to the transaction?

 Alex16

link 4.05.2019 9:16 
облИгации

 'More

link 29.01.2023 21:51 
чисто для ради исправления неисправленного

депонент - participant

счет депо - securities account

зачисление - я бы перевел to receive

 

You need to be logged in to post in the forum