DictionaryForumContacts

 Frina

link 30.04.2019 7:17 
Subject: организация предприятий общественного питания, ресторанов, кафе и баров gen.
Простое предложение, но вопросы все равно есть.
Из Устава компании, виды деятельности.
• организация предприятий общественного питания, ресторанов, кафе и баров;

Организацию не хочется переводить как organisation, кафе - cafes как и бары как bars. Как правильно сделать? Я мудрю?

the initiation of catering facilities, restaurants, coffee rooms and bar rooms?

the organization of catering facilities, restaurants, cafes and bars ?

 ankaya20

link 30.04.2019 7:40 
может тут вообще просто коротко написать establishment of catering facilities и все? Если же перечисление критично, то cataring facilities, restaurants and coffee bars

 Alex16

link 30.04.2019 7:42 
Мне не нравится инициация. Лучше, чтобы носитель яз. высказал свое мнение.

Как давно говорил мой приятель, есть "детская болезнь левизны в переводе" - это когда думаешь, что так нельзя, а так можно и нужно.

 Alex16

link 30.04.2019 7:46 
Конечно, по-моему, establishment лучше, чем organisation.

 Erdferkel

link 30.04.2019 8:10 

 Frina

link 30.04.2019 9:53 
ankaya20 спасибо, да, establishment лучше, чем organisation)
Erdferkel спасибо, launching!setting up!)

Alex16, точно) Просто у меня есть время, чтобы поразмышлять, а не спешить как обычно. Ну и интересно.

 Rengo

link 30.04.2019 10:31 
это же не учреждениe предприятий питания - такой классификации нет

Здесь имеется в виду организация cнабжения/работы - либо поставки продуктов, либо обеспечения самой деятельности

 Erdferkel

link 30.04.2019 10:34 
а я бы поняла так, что это не снабжение, а создание новых ресторанов и т.д.
поэтому и дала ссылку на немецкое Gruendung, аналогично
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Firmengründer

 Frina

link 30.04.2019 10:39 
Rengo, я тоже думаю, что это создание предприятий.

 Rengo

link 30.04.2019 10:41 
покажите мне классификацию видов деятельности (а в уставах их берут из классификаций), где есть такой вид деятельности - создание предприятий
здесь просто пропущено слово - организация чего именно

 Erdferkel

link 30.04.2019 10:51 
пусть устав исправляют :-)
а создание вот

 Erdferkel

link 30.04.2019 10:54 
"Предметом деятельности Общества в настоящее время является: деятельность в области общественного питания, в том числе создание ресторанов, кафе и баров"
http://pandia.ru/text/77/514/12819-4.php

 Rengo

link 30.04.2019 11:00 
Теперь смотрите, чем она занимается:
Организация осуществляет производство и реализацию широкого ассортимента блюд, горячих и холодных закусок, напитков, включая спиртные, кулинарной продукции, табачных и кондитерских изделий; транспортировку и хранение продуктов, а также принимает на себя различные виды риска; информирует посетителей об услугах и наличии ассортимента блюд, получает, в свою очередь, информацию о рынке; осуществляет финансовую деятельность.

 Erdferkel

link 30.04.2019 11:08 
я это читала
однако для осуществления всего этого питательного разнообразия общество в предмет деятельности включило и "создание ресторанов, кафе и баров" - из уставной песенки слов не выкинешь :-)
т.е. оно после создания не сдает их в аренду, напр., а само занимается их работой

 Erdferkel

link 30.04.2019 11:11 
вот если бы в сабже было прописано "организация работы предприятий..." - однозначно был бы Ваш вариант, никто бы и слова против не сказал
а без "работы/деятельности" оно звучит по-другому

 00002

link 30.04.2019 11:53 
«а я бы поняла так, что это не снабжение, а создание новых ресторанов и т.д.»

На мой взгляд эта фраза подразумевает создание и, как это сказать, эксплуатацию п.о.п. То есть если они откроют, скажем, бар и будут его «держать», то есть зарабатывать на нем деньги, то могут с чистой совестью считать, что эта деятельность соответствует заявленной в уставе. Возможно что-то вроде:

setting up (and running?) food and drink facilities, restaurants, cafés and bars

И в юридическом документе, в котором по каждому слову может потом идти придирка и разбирательство, как раз буквализьм может быть разумен. Не надо кейтеринга, по которому может в любой момент утверждаться, что он намного уже п.о.п., наше кафе, кафешка это не совсем то же самое что coffeeroom и т.д. Переводим же, в конце концов, устав российской (если я правильно понял) организации, работающей в России с российскими реалиями, а не пишем устав для американской?

 Frina

link 30.04.2019 13:40 
00002 спасибо за комментарий, я перевела setting up и да исправила на food and drink facilities

 Amor 71

link 30.04.2019 14:40 
Русский текст надо подправить. Рестораны, кафе и бары входят в список предприятий общественного питания. Это я вам как бывшийтоваровед говорю.

В соответствии с ГОСТ Р 50762-95 «Общественное питание. Классификация предприятий», утвержденному Постановлением Госстандарта России от 5 апреля 1995 года №198 (далее ГОСТ Р 50762-95) установлена следующая классификация типов предприятий общественного питания:

- ресторан - предприятие общественного питания с широким ассортиментом блюд сложного приготовления, включая заказные и фирменные; винно-водочные, табачные и кондитерские изделия, с повышенным уровнем обслуживания в сочетании с организацией отдыха;

- бар - предприятие общественного питания с барной стойкой, реализующее смешанные, крепкие алкогольные, слабоалкогольные и безалкогольные напитки, закуски, десерты, мучные кондитерские и булочные изделия, покупные товары;

- кафе – предприятие, оказывающее услуги по организации питания и отдыха потребителей с предоставлением ограниченного по сравнению с рестораном ассортимента продукции. Реализует фирменные, заказные блюда, изделия и напитки;

- столовая - общедоступное или обслуживающее определенный контингент потребителей предприятие общественного питания, производящее и реализующее блюда в соответствии с разнообразным по дням недели меню;

- закусочная - предприятие общественного питания с ограниченным ассортиментом блюд несложного приготовления из определенного вида сырья и предназначенное для быстрого обслуживания потребителей промежуточным питанием.

Кроме того, в ГОСТ Р 50647-94 дополнительно выделены следующие объекты сферы общественного питания:

- диетическая столовая - столовая, специализирующаяся в приготовлении и реализации блюд диетического питания;

столовая - раздаточная - столовая, реализующая готовую продукцию, получаемую от других организаций общественного питания;

буфет - структурное подразделение организации, предназначенное для реализации мучных кондитерских и булочных изделий, покупных товаров и ограниченного ассортимента блюд несложного приготовления.

 Erdferkel

link 30.04.2019 20:02 
ну вот не зря же я выше заметила, что "пусть устав исправляют" :-)

 00002

link 1.05.2019 8:08 
«Рестораны, кафе и бары входят в список предприятий общественного питания. Это я вам как бывший товаровед говорю.»

Но против этого никто и не возражает, это изначально было понятно, что границы между ресторанами, кафе и барами не совсем, скажем так, четкие, и что все они являются п.о.п.

 illy1

link 1.05.2019 9:28 
организация предприятий - а это как понимать? Понимаю, что это не ваше:)

Может речь идет об организации работы предприятий?

 Erdferkel

link 1.05.2019 10:10 
illy1, третьим будете насчёт "организации работы"
Rengo предположил, ЭФ не согласился ввиду бездоказательности, illy1предположил еще раз :-)

 illy1

link 1.05.2019 10:17 
Прошу прощения. Невнимательный был. Останусь с Rengo
Там management, а не establishment
И catering вполне сойдет без facilities:)

 Erdferkel

link 1.05.2019 10:25 
а упрямый ЭФ всё равно читает "организацию" как создание/учреждение/открытие новых п.о.п. (ой!)

 illy1

link 1.05.2019 10:32 
Так упертым ни что не указ:)

 illy1

link 1.05.2019 10:35 
ничто

 illy1

link 1.05.2019 10:51 
Из Устава компании зависит от контекста. Но не уверен, и сомнительно, чтоб в уставе числилось создание предприятий:)

 Erdferkel

link 1.05.2019 13:34 
чего ж сомнительно? оно в сабже так написано:
"Из Устава компании, виды деятельности.
• организация предприятий общественного питания, ресторанов, кафе и баров;"

 illy1

link 1.05.2019 14:13 
Странное прочтение с вашей стороны. Компанию создают или она существует для создания компаний?

 00002

link 1.05.2019 14:15 
«Может речь идет об организации работы предприятий?»

В смысле, вы имеете в виду, они имеют в виду не оказывать "населению" услуги общественного питания в виде ресторанов, кафе, баров и иных п.о.п., а оказывать предприятиям общественного питания, ресторанам, кафе, барам услуги по организации их работы, B2B, так сказать? В данной формулировке никак не просматриваться. Если написать, как вы предлагаете, то будет просматриваться. А так – нет.

 00002

link 1.05.2019 14:17 
никак не просматривается

 illy1

link 1.05.2019 14:28 
услуги питания в виде?:)

 00002

link 1.05.2019 15:35 
В смысле?

 Amor 71

link 1.05.2019 16:44 
В ходе обсуждения несколько раз было употреблено слово catering. Так вот, забудьте его, если не знаете, в каких случая х употреблять.
Это доставка приготовленной еды в отдаленные места, на торжества и прочее. Если едят там, где готовят, то это не катеринг.

 Erdferkel

link 1.05.2019 20:06 
пост 1.05.2019 17:13 непонятен
вполне возможно, что компания давным-давно создана, а теперь устав переводится на английский
и даже если вот сейчас её создают для создания п.о.п. - что в этом такого особенного? учреждается компания для организации точек общепита
берут пример
http://en.wikipedia.org/wiki/McDonald's
:-)

 illy1

link 2.05.2019 1:14 
А что такое "пост"в этом контексте?

 illy1

link 2.05.2019 1:30 
Таки вот запомните... что именно так и переводится это словцо в таком контексте:) Интенствные курсы изучения иностранного языка в чужой стране не всегда в помощь.:)

 illy1

link 2.05.2019 1:33 
food and drink facilities - тогда уж refreshment facilities по логике объявлений на рейсах:)

 4uzhoj moderator

link 2.05.2019 6:07 
illy1,
бан на сутки за флуд

 

You need to be logged in to post in the forum