DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 22.04.2019 7:00 
Subject: управляющий (болгарская компания) gen.
Перевожу текст, в котором упоминается болгарская компания с организационно-правовой формой ООД. Мне нужно перевести на английский стандартную фразу "в лице управляющего, действующего на основании учредительного договора".

Для учредительного договора хотела взять что-то вроде Founding Agreement, а вот насчет управляющего затрудняюсь, какой английский термин лучше выбрать.

Заранее благодарю за помощь.

 DrMorbid

link 22.04.2019 7:22 
Болгары должность "управитель" на англ. переводят как директор.
По крайней мере в тех договорах, что мне попадались.
Могу выслать пару двуязычных (англ./болг.) если нужно, может пригодятся.

 Erdferkel

link 22.04.2019 7:55 
еще нашлось
Kostadin Grozev – CEO – ENERGY POWER OOD | LinkedIn

 drifting_along

link 22.04.2019 10:25 
Спасибо! DrMorbid, наверно, не нужны сами договоры. Я вряд ли еще буду работать с документами с болгарским контрагентом.

 

You need to be logged in to post in the forum