Subject: Необходимо срочно (Извините!): rash handout med. Опросник:For the following section, please answer in regard to the rash handout that you may have received. Did you receive a handout detailing the potential side effect of skin rash from this treatment? Yes No I do not recall Based on the handout you have just reviewed, how strongly do you agree or disagree with the following statements: Как перевести handout, Информационные материалы, Памятка? Благодарю заранее. |
|
link 6.03.2019 11:12 |
Как вариант - брошюра |
|
link 6.03.2019 11:13 |
Хотя нет, тут просто листок. Памятка, возможно, да |
|
link 6.03.2019 11:13 |
Памятка - вполне. Памятка с описанием возможного побочного эффекта в виде ... и далее по тексту. |
|
link 6.03.2019 11:14 |
памятка |
Благодарю коллеги. :)) |
А может все-таки это пробный образец (товара/препарата/лекарства)? |
"пробный образец", про который написано "a handout detailing the potential side effect"? маловероятно |
пример "Diaper Rash Handout A single-page resource of common sense reminders and treatments for diaper rash. " http://www.ijpc.com/Patient_Info/Diaper_Rash_Handout.pdf |
Еще более маловероятно раздавать памятки к тому, чего у тебя нет. А пробные образцы могут раздаваться в упаковках или с памятками где подробно изложены возможные побочные эффекты. |
|
link 8.03.2019 19:27 |
(Информационный) листок может быть |
А перевод этого слова (handout, hand-out) в Мультитране как "раздаточный материал" не понравился? |
Благодарю Всех ребяты :) Там по смыслу именно памятка подходит :) |
You need to be logged in to post in the forum |