Subject: судебная терминология gen. судебная терминология (суд ...... установил/ решил и т.д)Пример: Дело № Р Е Ш Е Н И Е 15 января 2017 года г. ………………. …………..городской суд ХХХХХХ области в составе председательствующего судьи ХХХХХХХХ., рассмотрев в открытом судебном заседании административное дело по административному исковому заявлению прокурора г. ХХХХХХХХХХХ, действующего в интересах Российской Федерации, к нотариусу …………….. о признании незаконным..................... , УСТАНОВИЛ. Прокурор г. ХХХХХХХХХХХХ обратился в суд с иском к ………….. …….. и т. д. ……………………………………………………………………………………….. Руководствуясь ст.ст. хххххх ххххххх Кодекса административного судопроизводства Российской Федерации, суд РЕIIIИЛ: Административное исковое заявление ................................. ..................удовлетворить. УСТАНОВИЛ - ........ hereby ESTABLISHED (FOUND) the following. Прошу предложить более правильный вариант для данного контекста. |
А чем вам не нравится ...found the following и decided as follows? |
Есть американский журнал "Police Chief" там пииводятся цитаты суд. решений исп-ся п.в. |
Спасибо за полезные ссылки. |
Я бы не стал при переводе русских судебных документов употреблять настоящее время. |
Да, обсуждалось уже на форуме. Поищите. |
обсуждается, но в другом контексте |
You need to be logged in to post in the forum |