Subject: PTA (Pressure Transient Analysis) O&G Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, адекватно передать в переводе аббревиатуру "PTA" с сохранением юмористического эффекта. Не имею понятия, что это может значить кроме первоначального смысла (гидродинамическое исследование скважин).Контекст взят из автобиографии генерального директора компании "KAPPA Engineering": He was assigned to a project to develop a production log interpretation software he unwisely christened PMS (Production Monitoring Software). It took him two years to find out why the bloody Brits were laughing their heads off at his presentations and, in a sulk, decided that Pressure Transient Analysis was much more fun. |
так юмористический эффект здесь от PMS :-) |
Erdferkel, уж это-то понятно) Но там далее говорится, что для британцев, вроде как, PTA оказалось смешнее:) |
|
link 25.02.2019 12:39 |
Перитонзиллярный абсцесц. ГИС тут не пришей Аркаше газец. |
а чего такого смешного в пАрАтонзиллярном абсцессе? даже и очень больно :-/ выбирайте http://www.abbreviations.com/PTA Promiscuous TeenAger понравилось :-) |
|
link 25.02.2019 12:48 |
Там все вокруг одной оси. |
просьба расшифровать ось |
Erdferkel, спасибо огромное :) |
мне кажется, что тут просто: и, могу ошибаться (с) |
|
link 25.02.2019 13:04 |
См. МКБ - 10 прав был Джек Николсон в Эз Гуд Эз Ит Гетс. Ноу ризон - ноу эккаунтабилити. |
ох, Себастьян Перейрович, сложный Вы человек, заковыристый... :-( |
Сюда бы Джону заглянуть (him being a Brit and stuff) -- может он бы объяснил в чем здесь "мулька" (what's so funny about "PTA")? |
You need to be logged in to post in the forum |