DictionaryForumContacts

 Aguares

link 25.02.2019 12:21 
Subject: PTA (Pressure Transient Analysis) O&G
Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, адекватно передать в переводе аббревиатуру "PTA" с сохранением юмористического эффекта. Не имею понятия, что это может значить кроме первоначального смысла (гидродинамическое исследование скважин).
Контекст взят из автобиографии генерального директора компании "KAPPA Engineering":

He was assigned to a project to develop a production log interpretation software he unwisely christened PMS (Production Monitoring Software). It took him two years to find out why the bloody Brits were laughing their heads off at his presentations and, in a sulk, decided that Pressure Transient Analysis was much more fun.

 Erdferkel

link 25.02.2019 12:29 
так юмористический эффект здесь от PMS :-)

 Aguares

link 25.02.2019 12:37 
Erdferkel, уж это-то понятно) Но там далее говорится, что для британцев, вроде как, PTA оказалось смешнее:)
Перитонзиллярный абсцесц.
ГИС тут не пришей Аркаше газец.

 Erdferkel

link 25.02.2019 12:47 
а чего такого смешного в пАрАтонзиллярном абсцессе? даже и очень больно :-/
выбирайте
http://www.abbreviations.com/PTA
Promiscuous TeenAger понравилось :-)
Там все вокруг одной оси.

 Erdferkel

link 25.02.2019 12:55 
просьба расшифровать ось

 Aguares

link 25.02.2019 12:56 
Erdferkel, спасибо огромное :)

 Erdferkel

link 25.02.2019 13:03 
мне кажется, что тут просто: и, надувши губки расстроившись, он решил, что Pressure Transient Analysis будет смотреться гораздо смешнее
могу ошибаться (с)
См. МКБ - 10 прав был Джек Николсон в Эз Гуд Эз Ит Гетс.
Ноу ризон - ноу эккаунтабилити.

 Erdferkel

link 25.02.2019 13:10 
ох, Себастьян Перейрович, сложный Вы человек, заковыристый... :-(

 mikhailS

link 25.02.2019 13:56 
Сюда бы Джону заглянуть (him being a Brit and stuff) -- может он бы объяснил в чем здесь "мулька" (what's so funny about "PTA")?

 

You need to be logged in to post in the forum