DictionaryForumContacts

 leka11

link 24.02.2019 12:01 
Subject: I conclude that gen.
помогите плиз перевести I conclude в след. контексте

по каждому вопросу повестки дня председатель заседания каждый раз говорит следующее:
I conclude that the agenda is approved.
I conclude that we confirm ....
I conclude that we keep ...

"Я заключаю, что повестка дня утверждена"?

"я постановляю" - вроде более резко, чем "заключаю"
может есть какие-то более подходящие формулировки?

спасибо

 4uzhoj moderator

link 24.02.2019 12:33 
"Таким образом, ..."

 leka11

link 24.02.2019 12:40 
спасибо! подумаю, над этим вариантом

 leka11

link 24.02.2019 12:45 
да, вписался хорошо
спасибо еще раз

 Rus_Land

link 24.02.2019 12:58 
Итак, ... (краткость -- сестра таланта :-))

 bredogenerator

link 24.02.2019 13:44 
По-моему, следует использовать "казенный" стиль протоколов.
I conclude that the agenda is approved. Решением собрания повестка утверждена.
I conclude that we confirm .... Решением собрания, мы подтверждаем, что...
I conclude that we keep ... Решением собрания мы...
Или что-то близкое к этому.

 leka11

link 24.02.2019 13:54 
Rus_Land, спасибо
можно будет Итак'ом кое-где заменить, для разнообразия)))

 bredogenerator

link 24.02.2019 14:09 
"Rus_Land, спасибо можно будет Итак'ом кое-где заменить, для разнообразия)))"
опрометчиво, кмк((

 Madjesty

link 24.02.2019 14:14 
на мой взгляд, "итаком" лучше не заменять, потому что это не очень характерно для стиля протоколов СД.
Лучше возьмите вариант 16:44
Или, если важно, что это говорит председатель собрания: я как предстедатель удостоверяю...

 Erdferkel

link 24.02.2019 14:26 
по итогам голосования повестка дня утверждена
по итогам голосования подтверждается то-сё

 bredogenerator

link 24.02.2019 14:50 
Спасибо Madjesty и Erdferkel за"поддержку".
Мне довелось переводить протоколы собраний/совещаний, и я помню, что ключевые слова - собрание и решение.
Собрание приняло решение...
Решением собрания...
Слово "голосование" не припоминаю, но согласен, что в некоторых контекстах, оно может быть определяющим.
"если важно, что это говорит председатель собрания" - считаю irrelevant
Ключевой момент - опыт, знакомство с русскоязычными текстами протоколов собраний, кмк.

 Rus_Land

link 24.02.2019 15:00 
Это же не формулировки протокола собрания, который будет иметь законную силу как документ (если я правильно понял?). Просто человеку надо что-то устно сказать по ходу заседания.

Подводя черту под обсуждением данного вопроса,...
Подводя/Подведя итог обсуждению этого вопроса/этого пункта повестки дня,...

 bredogenerator

link 24.02.2019 15:39 
Может, вы и правы. Не знаю.

 Madjesty

link 24.02.2019 15:39 
мне приходилось не только переводить протоколы собраний, но и составлять их (в должности юриста), а заодно и выступать на этих собраниях устным переводчиком
Мне, однако, не встречалось такого, чтобы председатель что-то conclude.
Максимум, решение принято единогласно, решение принято большинством голосов и прочие вариации на тему.
Но председатель-таки избирается собранием не просто так. Он может его, как мининмум, открыть и закрыть, а также направлять ход обсуждения. В данном случае он (от своего лица) подытоживает.
Но я в целом Вас поддержала без всяких кавычек.

 illy1

link 25.02.2019 8:21 
"мне приходилось не только переводить протоколы собраний, но и составлять их (в должности юриста), а заодно и выступать на этих собраниях устным переводчиком" (выступать переводчиком на собраниях - очень сильно:)) "я как предстедатель удостоверяю..." Вот эти фразы вносят большие сомнения в правдивость "заявлений":)

 leka11

link 25.02.2019 8:41 
"Это же не формулировки протокола собрания, который будет иметь законную силу как документ (если я правильно понял?). Просто человеку надо что-то устно сказать по ходу заседания. "

воистину так)) там никакого голосования нет, протокола нет, по итогам потом будет краткий отчет без "заслушали/постановили"

ПС текст ушел с "таким образом" (лишь в одном месте "итак", т.к. по контексту было уместно)

спасибо всем за внимание и варианты

 illy1

link 25.02.2019 8:45 
"Я так разумею/походу/значитЬ" итп. - все подойдет:)

 pborysich

link 25.02.2019 9:10 
"Прихожу к выводу" уже было?

 00002

link 25.02.2019 9:44 
«по итогам голосования»

Про голосование я бы не стал писать, про него нет в исходном тексте и не факт, что оно имело место в реальности. Сама фраза у меня лично в голове вызывает такую картинку: голосования как такового нет, а согласие (трех-четырех, например, присутствующих) со, скажем, повесткой дня выражено невербально, одобрительными кивками, например, ввиду очевидности. Такое невербальное, конклюдентно выраженное согласие непосредственно задокументировать трудно, поэтому председательствующий этот факт проговаривает, указывая при этом также кто его (факт принятия повестки дня) установил.

Другой пример: судья (или кто) говорит обвиняемому (или кому) вы сейчас имеете возможность заявить свои возражения, вы хотите заявить возражения? Человек молчит. Его переспрашивают: вы отказываетесь заявлять возражения? Он и на это ничего не говорит. Тогда судья (или кто) фиксирует, что имеет место конклюдентный отказ. Чтобы такой отказ задокументировать, судья говорит: ich stelle fest, обвиняемый от заявления возражений отказался. И потом из документов будет понятно, что человек заявлять возражения отказался, но не сказал, что отказывается, а просто отказался действием, а факт того, что это действие представляло собой отказ был установлен судьей (или кем там).

Такие мысли в слух о фразе I conclude that.

 illy1

link 25.02.2019 9:55 
Длинные мысли:) Он брякает что умеет, но умничать - его обязанность. Он говорит, как многие немногословные cопят: "Короче... ":)

 Sjoe! moderator

link 26.02.2019 1:09 
Блин, да напишите просто: "Я прихожу к выводу/заключению, что..."
Нашли, что спрашивать.

 

You need to be logged in to post in the forum