DictionaryForumContacts

 Iris_24

link 12.02.2019 23:14 
Subject: pumpkin patch gen.
Доброго времени суток, граждане. Может кто-нибудь объяснять, что значит в данном случае словосочетание pumpkin patch? Гугл выдает самые разные варианты.
"Her mother had put up some ridiculous little flag on the front door. Margo (mother) had never so much as bought a pumpkin in her entire life, let alone seen a pumpkin patch. Now she had one waving in the wind in front of her house."
Заранее спасибо всем откликнувшимся.

 Aiduza

link 12.02.2019 23:38 
Вам доступ в Гугл закрыли, или просто пообщаться хочется? Воспользуйтесь Яндексом. Выделите словосочетание, скопируйте его, введите в поле поисковика.

http://www.google.com/search?q=pumpkin+patch&client=safari&rls=en&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwi11p6irrfgAhXlQhUIHVS8AB0Q_AUIDigB&biw=1674&bih=1301

 Iris_24

link 12.02.2019 23:45 
Это фото с грядкой я видела. В тексте идет речь о флаге. Это флаг с изображением грядки? Также мне выдавались варианты с какой-то тыквенной вечеринкой. Возможно, это какая-то хрень, которую вывешивают на Хэллоуин. У меня вопрос, что это за флаг такой с pumpkin patch. Если Вы не знаете, то совсем не обязательно отвечать.

 Aiduza

link 12.02.2019 23:45 
Впрочем, вижу, что в Гугле вы уже искали. Почему не нашли, можете объяснить? Что именно искали-то?

 Aiduza

link 12.02.2019 23:51 
Так же легко в Гугле находится флаг с изображением тыквенного поля / тыквенной грядки, который вывешивается на входной двери дома в период, когда празднуется Хеллоуин:

Pumpkin Patch House Flag - 28" X 40"

 Aiduza

link 12.02.2019 23:54 

 Aiduza

link 12.02.2019 23:55 
В тексте речь идет не о том, что на флаге изображена грядка с тыквами, а о том, что мать героини не купила ни одной тыквы за всю свою жизнь, не говоря уже о том, что и тыквенной грядки/поля в глаза не видела.

 Aiduza

link 12.02.2019 23:57 
На небольшом флаге, о котором идет речь в тексте, просто находится рисунок с праздничной темой.

 Iris_24

link 12.02.2019 23:59 
В том-то и дело, что Гугл выдавал кучу всего, и я не могла определить, что именно имеется в виду в тексте.
Большое спасибо за развернутый ответ. Теперь все понятно. Вопрос снят.

 Aiduza

link 13.02.2019 0:01 
В ночь Хеллоуина дети стучатся в двери лишь тех домов, которые украшены соответствующим образом. Если украшений нет, это означает, что хозяева дома не хотят видеть незваных гостей.

 Aiduza

link 13.02.2019 0:02 
Кажется, я понял, в чем именно у вас возникло затруднение.

"Now she had one waving in the wind in front of her house." - здесь one означает флаг, а не грядку.

 интроьверт

link 13.02.2019 1:25 
\\\ В ночь Хеллоуина дети стучатся в двери лишь тех домов, которые украшены соответствующим образом

а вот хрен! нагло прутся -- если в доме есть хоть какой-то свет ... проверено более одного раза.
никто их не воспитывает что ли... куда смотрит школа! (с) в наше время такого не было!! (с)

 Aiduza

link 13.02.2019 1:40 
В Англии почему-то не прутся. Сам уже не первый год в ночь Хеллоуина прогуливаюсь по своему району с английскими детьми и их родителями.

 00002

link 13.02.2019 7:29 
"В тексте идет речь о флаге. Это флаг с изображением грядки? "

Это флаг с изображением тыквы. И эта же тыква (изображенная на флаге) подразумевается под one:

Margo had never so much as bought a pumpkin in her entire life … Now she had one waving in the wind in front of her house.

 Aiduza

link 13.02.2019 9:41 
Возможно, и так, но тогда "one" может означать и "pumpkin patch", ведь это словосочетание находится еще ближе к "one", чем "pumpkin":

Margo (mother) had never so much as bought a pumpkin in her entire life, let alone seen a pumpkin patch. Now she had one waving in the wind in front of her house.

Я же исходил из того, что "wave a flag" звучит привычнее, чем "wave a pumpkin":

Her mother had put up some ridiculous little flag on the front door... Now she had one waving in the wind in front of her house.

 00002

link 13.02.2019 10:33 
«но тогда "one" может означать и»

Только если абстрагироваться от смысла. Но в языке смысл тоже играет смыслообразующую роль, в частности, к чему отсылка здесь идет, понятно именно по смыслу, а не по тому, на каком что от чего расстоянии находится.

По смыслу же не проходит и отсылка к флагу.

 solarcold

link 13.02.2019 11:07 
Кривоватенький оригинал... Мне кажется самым логичным вариант 00002.

Висит флаг (подразумеваем: с изображением тыквы на нем). Она в жизни ни одной тыквы не купила, да что уж там, даже тыквенного поля не видела. А тут она (тыква на флаге) развевается у нее перед домом.

 Aiduza

link 13.02.2019 11:35 
Я согласен с 00002.

 00002

link 14.02.2019 8:18 
«в жизни ни одной тыквы не купила, да что уж там, даже тыквенного поля не видела»

Просто чтоб не оставлять это потомкам: здесь все же логика обратная – не "да что уж там даже", а "не говоря уже о том чтобы".

То есть она и просто (в магазине) ни раз у в жизни тыкву не покупала, не говоря уже о том, чтобы съездить на тыквенную ферму (что подразумевает совсем иную степень инвольвированности).

Прошедшей осенью, кстати, на Saturday Night Live был сюжет Pumpkin Patch, иллюстрирует, чем это дело отличается от просто покупки тыквы в магазине:



http://youtu.be/d2jcw6-iKQc

 solarcold

link 14.02.2019 13:47 
00002, да, вы абсолютно правы. Запомню на будущее.

 

You need to be logged in to post in the forum