|
link 9.02.2019 22:08 |
Subject: как название общности людей gen. Пожалуйста, помогите перевести.<как название общности людей Выражение встречается в следующем контексте: parochial Belarusian nationalism emerged and Ukranianss were for the first time referred to as the name of community?? Заранее спасибо |
исходник какой-то мутный название общности людей - это как-то... непоруску, что ли. как бы там ни было, "name" можно смело похерить в переводе: referred to уже содержит в себе "называние именем". имхо |
...the name Ukrainians was mentioned for the first time for a community of people |
...a community of people was designated/named as Ukrainians for the first time |
...designated/named/mentioned... |
|
link 9.02.2019 22:42 |
community ли? мне тут видится некое populace скорее |
если к общности добавить "этнической", то вроде ethnic community прилично прозвучит "Ethnic Community. a stable grouping of people that has developed historically, such as a tribe, a nationality, or a nation" |
**местечковый белорусский национализм** - какое-то немыслимое словосочетание.... **впервые упоминаются украинцы как название общности ** |
Yippie, чего только не бывает! Существовал же когда-то в Киеве русский каганат ))) |
Здесь ближе всего подходит термин ethnicity = ethnic group. |
You need to be logged in to post in the forum |