Subject: Полуофф: Английский, которому нас не учили Говорят - век живи, век учись, а с течением времени я столкнулся ещё и с примерами, прямо противоположными тому, чему нас учили на школьных уроках английского. Поскольку кое-что уже насобиралось, то решил выложить.Артикли перед именами собственными не ставятся - это не совсем так. Зависит от контекста, ставятся перед оценочными суждениями или если речь идёт о конкретном человеке. Напр., what a Pushkin, what a son of a bitch (ай да Пушкин, ай да сукин сын), the Jennifer I knew (Дженнифер, которую я знал). В английском нет двойного отрицания. Тоже не совсем так. Иногда используется в разговорной речи, напр. I ain't got no time for supper. А в 19-м веке даже использовалось официально, например в речи Авраама Линкольна: "No one not in my position can appreciate the sadness I feel at this parting". С людьми используется who вместо that. На самом деле, если человек сопоставляется с чем-то неодушевлённым, то используется that, напр. "A woman and a warrior that became a legend" (на афише фильма "Рыжая Соня"). Животные - всегда неодушевленные, поэтому используется средний род it. На практике можно использовать остальные рода, соответственно самцу или самке. Например, у Джека Лондона, "Белый Клык": "She had snarled as she sprang away, baring her white fangs to their roots". Sea - это не только море, а любой водоем в целом (залив, пролив, озеро и т.д.) Go in for sports, встречающееся в советских учебниках, - устаревшее выражение, которое уже не используется. Вам ещё что-то встречалось из подобного? |
“С людьми используется who вместо that.” Нет такого правила. Есть правило «С одушевленными существительными используется who/that, с неодушевленными существительными - which/that.» |
Aiduza, that в отношении людей встречается не часто, поэтому иногда обобщают и в общественном сознании вроде как укоренилась ассоциация только с who. |
http://english.stackexchange.com/questions/427/should-you-use-who-or-that-when-talking-about-multiple-people-doing-somethin |
|
link 22.01.2019 17:55 |
если некое "правило" сформулировано небрежно, то говорить об исключениях из него преждевременно (это будут не единичные случаи, а целые сегменты/пласты узуса) кроме того, всю эту фигню из области грамматики более уместно считать не правилами, а закономерностями в общем, не пытаться мельницами победить ветер ;) |
Имхо, what a Pushkin, what a son of a bitch (безотносительно предлогов) - довольно неудачный подстрочник. Заметьте: Служит для шутливого выражения радости от удачно выполненной работы, блестяще реализованного замысла И как бы это выразить по-английски чтобы им(!) понятно было?.. (Yes!) I did it! I fucking did it! :-D |
|
link 22.01.2019 18:09 |
'that' is often used in English to refer to people, eg 'the man that I married' is many times more common that 'the man whom I married' in both written and spoken English. 'the man whom I married' now sounds very pompous/aristocratic. You'd never say 'the man which I married', though. Some animals are often called 'he' or 'she', particularly horses and household pets, but also many other species. 'it' is also used; which you use usually depends on whether you're talking about the animal affectionately/giving it some sort of 'personality', or are talking about it in neutral/hostile terms: Lakes aren't normally referred to as 'seas', although there are a few around the world – such as the Dead Sea and Aral Sea – that have been given the geographical name '______ Sea' by locals, or have it for historical reasons. Textbooks aren't always 100% right. |
@Textbooks aren't always 100% right. Especially the Soviet ones :-) And you forgot to mention the Caspian Sea, John ;-) |
Было бы странно полагать, что всё богатство языка можно уместить в одном Бонке или даже Мэрфи. |
|
link 22.01.2019 18:36 |
mikhailS: Never heard of it! Is it in Rutland...? :-) |
вот на советские учебники не надо гнать. тогда как раз учили нормально. и все вышеприведенное не диковина, и много еще чего "нестандартного". это как раз потом настали времена, когда переводчиков стала штамповать не просто каждая областная педуха, а еще и "училища сварщиков" (с) вследствие чего глубокие знания основ отсутствуют, зато я знаю сто выражений из urban dictionary - значит я крут и вседела... тем, кого этому не учили, просто (не) посчастливилось родиться в такое время и с такой системой образования. для меня лично это примеры из серии "Колумб открыл Америку, а Волга впадает в Каспийское море". и для многих таких как я, более чем уверена (по разговорам здесь на форуме) |
Right! The world's largest sea in the world's smallest constituent :-) And I will be honest with you: I had to look Rutland up (ignorant bastard that I am :-)) By the way, John (I've been meaning to ask you): where do you stand Brexit-wise?.. You are not a remainer, are you? ;-) |
натрикс, успокойтесь: никто и не "гонит" ;-) Уж и покритиковать нельзя..) |
|
link 22.01.2019 19:15 |
** Especially the Soviet ones :-) ** It's not just Soviet textbooks. At school in 1970s Britain we were taught that "You should never start a sentence with 'And' or 'But' ". Strictly speaking that may be true, but both are now used very commonly in standard spoken English, and in standard written English which uses a slightly informal style – even by the BBC and "quality" newspapers. Also the Bible repeatedly uses "And it came to pass that ......". They're not normally used at the beginnings of sentences in written legal, technical or high-register English, where words/phrases such as 'In addition' and 'However' tend to be used instead, but they've been used by educated English-speakers for decades. Plus me! |
Tion, в копилку полуoffа: На англоязычных форумах зачастую пишут "I get it" вместо "I got it". Дополняя написанное johnstephenson: животные в сказках тоже одушевлённые. Английское двойное отрицание навеяло русское двойное) |
|
link 22.01.2019 19:26 |
\\\ На англоязычных форумах зачастую пишут "I get it" вместо "I got it". что значит "вместо"? |
|
link 22.01.2019 19:28 |
mikhailS: Where's Rutland? Go to London, turn left at the traffic lights, drive 100 miles and that's it. Blink and you miss it. Where do I stand Brexit-wise? I'm not getting dragged into a political discussion as a guest on a Russian website about translation problems, so you'll just have to guess. ;-) |
*натрикс, успокойтесь:* Майкл, натрикс еще не расходилась, вы ж знаете, что будет, если вдруг...:)) критиковать можно. нужно "думно" критиковать, а не бездумно охаивать для красного словца. как-то так... |
Поэтому я не пишу ничего дурного про Мэрфи. Позитив онли. |
ну, Мерфи такой же советский автор, как я балерина:) но ход ваших мыслей мне нравится! |
@Russian website about translation problems [in name only] You made my day, John! :-))))))) People here are getting dragged into all sorts of irrelevant discussions all the time, in case you haven't noticed))) Besides, I wasn't exactly trying to drag you into no discussion (двойное отрицание, господа! ;-)) -- a simple "yes" or "no" would suffice..) But that's okay if you want to keep your leanings a secret.. I like to think you are a Brexiteer, John, I really do :-) |
|
link 22.01.2019 20:06 |
** Иногда кораблям и машинам их владельцы дают не только имена, но и употребляют одушевлённые местоимения. ** +1 Example: |
«"The Caspian Sea is the world's LARGEST inland body of water, variously classed as the world's largest lake or a full-fledged sea" (c) » И даже больше – as an ocean, в чисто геологическом смысле, как недавно выяснилось по поводу другой дискуссии. Из того же (с): Geologically, an ocean is an area of oceanic crust covered by water. From this perspective, the Earth has three oceans: the World Ocean, the Caspian Sea, and the Black Sea. Как говорится, касаясь трех великих океанов, чисто геологически :-) |
|
link 22.01.2019 20:39 |
\\\ 'the man whom I married' now sounds very pompous/aristocratic. yep, it sure does ... 'cause these days it's "the man who I married" |
* Вам ещё что-то встречалось из подобного? * Из того, что везде учат, но что в узусе нейтивов встречается всё реже и реже (а в некоторых регионах, похоже, вообще вымерло), на ум приходит стандартное приветствие и ответ на него: How are you? -- I'm fine. |
|
link 22.01.2019 21:19 |
23.01.2019 0:12 - откуда такая инфа? (и что именно всё реже и реже -- "How are you?" или "I'm fine" или их комбинация) |
пока вы тут "who вместо that" обсуждаете, преподаватель Евгений из Братска новую форму инфинитива не побоялся обнаружить: http://yermolovich.ru/board/2-1-0-2688 и ведь мне тоже такое встречалось, но я посчитал это то ли чем-то "разговорным", то ли "отклонением", то ли еще чем. конечно, большого практического смысла эта форма не имеет. |
А как вас в институтах учили, safe или safely? Drive safe or drive safely? |
* откуда такая инфа? (и что именно всё реже и реже -- "How are you?" или "I'm fine" или их комбинация) * http://www.youtube.com/watch?v=3nPgCzlkax4 По-видимому, это лишь тенденция (пока что), т.к. и под этими видео встречаются комменты других носителей, которые с этим не согласны :-) |
|
link 22.01.2019 22:16 |
в видеы не тыкал, но сенсация/тенденция надуманная +1 |
|
link 22.01.2019 22:20 |
интроьверт: ** these days it's "the man [ That's very true: 'who' has now virtually replaced 'whom' in all but formal English, although my former English teacher would be horrified. However, 'that', in turn, seems to be slowly increasing in popularity at the expense of 'who' in examples such as the one I gave, even amongst educated people. This may possibly be because 'man that I' is very slightly easier to pronounce than 'man who I', although that's just a guess. Or maybe I'm just mixing with the wrong people! |
but 'woman whom I [insert verb]' is even easier to pronounce, apart from being a lot more sonorous! are we onto something in gender grammar studies here?) (ps. if relevant, I am a staunch 'leaver') |
мерси)) |
pi&&&菉 |