DictionaryForumContacts

 VictorMashkovtsev

link 15.01.2019 6:28 
Subject: the Head of the Administration in Barmstedt of the Rantzau Administration gen.
Привет, коллеги.

Вот такое встретилось в английском документе в описании паспорта немецкого гражданина:
Паспорт такой-то номер, выдан (кем) the Head of the Administration in Barmstedt of the Rantzau Administration.

Правильно ли будет написать так (с немецкими реалиями я не знаком, возможно меня поправят знающие люди):
Главой Администрации города Бармштедт управления Ранцау?

Спасибо всем за подсказки.

 Erdferkel

link 15.01.2019 8:13 
тут сложнее :-)
из словарных значений Amt
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Amt
здесь ближе всего администрация сельского округа Ранцау, куда входят десять общин
это учреждение находится в г. Бармштедте, но администрации этого города не подчинено и вроде никак с ней не связано - чисто местонахождение
"It is situated around Barmstedt, which is the seat of the Amt, but not part of it."
http://en.wikipedia.org/wiki/Rantzau_(Amt)
т.е. вроде получается, что паспорт выдан главой администрации /сельского/ округа Ранцау, г. Бармштедт

 

You need to be logged in to post in the forum