DictionaryForumContacts

 alice28

link 11.12.2018 19:43 
Subject: Как правильно перевести? gen.
Доброго времени суток, уважаемые форумчане! Как правильно перевести на английский язык следующую фразу : решение организационно-производственных вопросов в сфере строительства? Спасибо!

 Wolverin

link 11.12.2018 19:48 
there is more than one way to skin a cat

 интроьверт

link 11.12.2018 19:57 
интересно, что устойчивое выражение 22:48 исторически изначально образовалось как there is more than one way to skin a catfish, что делало больше смысла .. но видимо распространители оного устойчиво не любили рыбу (или возможно кошек)

 Wolverin

link 11.12.2018 20:08 
22:57 - interesting, I had no idea.

 Shumov

link 11.12.2018 20:09 
напоминает:
ххх - уважаемые переводчики, как бы вы перевели объявление "организация вип-досуга и корпоративных межкультурных коммуникаций"?
ууу - "баня, бляди, калькулятор"
zzz - и переводчик!

 solarcold

link 12.12.2018 6:50 
resolution (solution, settlement, handling) of organizational and legal issues in the construction sector

 illy

link 12.12.2018 7:06 
Например: решение - addressing
организационно-производственных вопросов - institutional and (project)/work issues

 solarcold

link 12.12.2018 11:57 
Ёлки-палки, написано "производственных", прочитал почему-то "правовых". Извиняюсь.

 

You need to be logged in to post in the forum