Subject: воспаление хитростей Добрый вечер!Дамы и господа, вы где-нибудь встречали какой-нибудь сносный английский аналог "воспалению хитростей"? Или может свои догадки есть? Мне что-то ничего в голову не приходит... |
не совсем то, но для затравки: tiny heart syndrome; to pull a heart muscle говорят, когда человек отмазывается от участия в рискованном мероприятии, ссылаясь на слабое здоровье. |
"для затравки" пойдет :). Спасибо большое. |
|
link 29.10.2005 18:05 |
А в каком контексте? Cимулировать болезнь, чтобы избежать чего-либо нежелательного или, наоборот, чтобы добиться каких-то выгод - to malinger; такое поведение, ессно, называется malingering, а человек - malingerer. |
|
link 29.10.2005 19:32 |
"A sudden attack of cunningness" would sound ironically enough. |
если симулировать, то "swing the lead" |
по-русски правильней "воспаление хитрости", ИМХО. |
|
link 31.10.2005 10:15 |
Согласен. |
У нас, шизиков, иногда случается комплексное воспаление, затрагивающее более одной сущности хитрующей. Поэтому мы поддерживаем оригинальный вариант. |
Во, экспромт (надеюсь, не ex-PROMT;)): He succumbed to the "piscene syndrome", when he heard of the offer, displaying fishy behavior and faintheartedness altogether, hidden under the mask of fake willingness to take part. By all means, this could get the little lazy scoudrel nowhere. |
You need to be logged in to post in the forum |