DictionaryForumContacts

 Baturin

link 3.12.2018 16:56 
Subject: full-scale army gen.
Помогите, пожалуйста, перевести: The practice of using PMCs to cover up full-scale armies ideally fits Soviet classical playbooks.

 Amor 71

link 3.12.2018 17:19 
what is PMC?

 Wolverin

link 3.12.2018 17:36 
я вообще прочитал 'PMS'. -:))

nevertheless, ТС уже свои варики принципиально не даютЬ?

 San-Sanych

link 3.12.2018 17:55 
Наверное, ЧВК, в свете последних тенденций...

 Amor 71

link 3.12.2018 17:58 
ЧВК from "Soviet classical playbooks"?

 San-Sanych

link 3.12.2018 18:01 
Современные ЧВК идеально коррелируют с классическими схемами, i guess.
Но ИМХО.

 Amor 71

link 3.12.2018 18:07 
Я так понимаю, full-scale army - это с танками, ракетами, самолетами и кораблями. Сомневаюсь я, что у вагнеровцев всё это есть.

 San-Sanych

link 3.12.2018 18:09 
А им и не надо - они же cover up.

 интроьверт

link 3.12.2018 18:14 
с кораблями уже не армия, а флот
(да и авиация тоже штука неоднозначная)

 00002

link 3.12.2018 19:34 
«Я так понимаю, full-scale army - это с танками, ракетами, самолетами и кораблями. Сомневаюсь я, что у вагнеровцев всё это есть.»

Фраза не должна обязательно быть фактически верной, чтобы быть переведенной? Кстати, танки вроде у них как раз есть, если я не ошибаюсь.

 mimic pt.4

link 4.12.2018 5:26 

 

You need to be logged in to post in the forum