DictionaryForumContacts

 Chuk

link 28.11.2018 19:32 
Subject: "Core" value gen.
Уважаемые форумчане!
Помогите разобраться в следующем вопросе:
В связи с участившимися случаями отказов топливных инжекторов (авиация)
Компания Auastro Engine выпустила сервисный бюллетень, ограничивающий срок эксплуатации инжекторов и настаивает на их возврате. И вот такая фраза:

Corresponding “Core” value will and can only be credited, если отосланные обратно инжекторы снабжены надлежащими этикетками и получены в хорошем состоянии (без физических повреждений).

Никак не могу понять, причем здесь core value и кредит и о кредите ли вообще идет речь.
Буду благодарен за любые варианты перевода.

 интроьверт

link 28.11.2018 19:41 
заглавная буква (а еще и взятие в кавычки, ого!) намекает, что они этим словом уже где-то что-то называют -- там и смотреть

ЗЫ. а еще предложение лучше давать полностью на языке оригинала, хотя в данном случае этого все равно будет мало имхо

 Amor 71

link 28.11.2018 19:41 
Что за привычка рассказывать своими словами как поёт Карузо?
Дайте нормальный абзац, чтобы хотя бы узнать, почему в кавычках слово Core и какие китайцы писали текст.

 интроьверт

link 28.11.2018 19:43 
Amor 71 +0.75 (абзаца тоже скорее всего будет мало, но ход мысли нравится)

 Rus_Land

link 28.11.2018 20:57 
Можно заподозрить, что имеется в виду некая "базовая" стоимость инжектора, без накладных расходов или что там... Но это -- пальцем в небо...

 Vsolo

link 29.11.2018 7:40 
Посмотрите эту словарную статью:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4176449_2_1&s1=core charge

 Denisska

link 29.11.2018 8:03 
Приветствую, Chuk!

Кмк, проще у самих мотористов спросить, какая то своя внутренняя "феня" :) Хотя идея с cash on return интересная, но на практике не сталкивался с этим.

Абзац на языке оригинала "эспешиалли фо Амор 71" ))
Corresponding „Core“ value will and can only be credited when the returned injectors are tagged correctly and received in good condition (no physical damages).

 Vsolo

link 29.11.2018 8:13 
Сash on return - это не просто интересная идея, это вне всяких сомнений ровно то, о чем идет речь в вопросе.

 Erdferkel

link 29.11.2018 8:15 
29.11.2018 10:40 - то самое!
можно добавить
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=%EF%EB%E0%F2&sc=759&l1=2&l2=1
а также см. на стр. 14:
"Процедуру возврата старых деталей принято называть английским словом «Core» - сокращение фразы «Cash on return = Деньги за возврат»."
http://appo-jurn.narod.ru/glava_4.pdf

 Chuk

link 29.11.2018 16:49 
Браво, Vsolo, Denisska и Erdferkel! И премного вам благодарен!
„Core“ это Сash on return и все становится понятным!
Вот видите, уважаемый Amor 71, есть таки на форуме переводчики, которые сразу вникают в суть вопроса, а не занимаются разглагольствованием о Карузо и т.д. Хотя я, конечно, учту на будущее Ваше замечание...

 Amor 71

link 29.11.2018 17:01 
Vsolo, конечно, молодчина, но мне до сих пор непонятно, почему слово в кавычках и с заглавной буквы? Что Карузо говорит по этому поводу?

 Chuk

link 29.11.2018 17:38 
Карузо по этому поводу молчит и принимает все как есть.

 Rus_Land

link 29.11.2018 18:01 
* почему слово в кавычках и с заглавной буквы *

Карузо считает, что это потому, что если бы было без кавычек, то естественно было бы предполагать прямой смысл слова core.

 Amor 71

link 29.11.2018 18:30 
what about CORE instead of "Core"?

 FOC

link 30.11.2018 13:52 
Речь не о кредите, конечно же. Вам остаточную (CORE) стоимость производитель записывает в свой 'кредит. Это значит, что у вас дебет (они должны) и типа в предоплату попадают эти суммы. А раз указано ONLY, значит не возврат сумм, а зачем при покупке новой партии товара.

 Amor 71

link 30.11.2018 14:11 
excuse me?
Это значит, что у вас дебет.
Nop.

ONLY... when the returned injectors are tagged correctly and received in good condition

 FOC

link 1.12.2018 19:01 
Как бухгалтер бухгалтеру - дебет - тебе должны, кредит - ты должен.)))

 интроъверт

link 1.12.2018 19:20 
в данном пассаже глагольная форма will be credited всего лишь означает что "вы получите эти деньги", без деталей в какой форме (возможно это оговаривается где-то еще) -- и вполне возможно что даже налом; в данном пассаже этот вариант никоим образом не исключается

ЗЫ. only относится ко всему вместе: вы получите деньги _только_ при соблюдении таких-то условий (которые во второй части)

 00002

link 1.12.2018 19:26 
"what about CORE instead of "Core"?"

Так албанцы же.

 Amor 71

link 1.12.2018 20:43 
///в данном пассаже глагольная форма will be credited всего лишь означает что "вы получите эти деньги", без деталей в какой форме (возможно это оговаривается где-то еще) -- и вполне возможно что даже налом; в данном пассаже этот вариант никоим образом не исключается

ЗЫ. only относится ко всему вместе: вы получите деньги _только_ при соблюдении таких-то условий (которые во второй части) ///

That's exactly what I said.

 

You need to be logged in to post in the forum