DictionaryForumContacts

 Bobrovska

link 28.11.2018 15:44 
Subject: Shoe in the box
Привет! Нужна помощь. Перевожу статью, тема: как женщине найти богатого мужчину. Пишут, что надо поближе к нему переехать. Вот контекст:

While you may not be able to afford the most exclusive neighborhoods or buildings, you can find something not terribly far from where the real money resides.
Get as close as you can.
Or settle for a shoe in the box, right in the middle.
In doing so, you’ll be running errands, walking your dog, jogging, drinking your coffee, etc., in the same areas.

Не могу понять из всего этого выражение settle for a shoe in the box.
Кто-нибудь знает, что это за такое? Идиоматическое выражение, жаргон, что означает? Спасибо заранее.

 Amor 71

link 28.11.2018 16:28 
Или найди крооохотную комнатушку прямо в эпицентре самцов.

 Rus_Land

link 28.11.2018 16:56 
Я тут унюхиваю, что как бы есть только одна туфля в коробке, нужна пара.
Just a wild guess...

 4uzhoj moderator

link 28.11.2018 17:48 
комнатушку +1
лучше два кадратных метра, зато прямо посреди заповедника с богатыми мужиками

 Rus_Land

link 28.11.2018 18:01 
Всё же интересен смысл образа... Такая маленькая комнатушка, что будешь чувствовать себя, как туфель в коробке?
Можно попробовать "маленькая конурка" :-)

 Amor 71

link 28.11.2018 18:11 
Тут в топике немного закручено, но "shoe box" по-русски синоним слова "конура"

 Syrira

link 28.11.2018 18:19 
["туфля" женского рода]

 Rus_Land

link 28.11.2018 18:25 
Получается, автор обыграл это устойчивое (сленговое?) выражение... Интересненько...

 Rus_Land

link 28.11.2018 18:42 
* ["туфля" женского рода] *

Я, до некоторой степени, в курсе... В сообщении от 28.11.2018 19:56 употребил женский род... А потом немножко похулиганил, поставив в мужском разговорную форму (архаичную?)..
См.: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1060706

 Erdferkel

link 28.11.2018 22:30 
чей туфля? - моё (с)

 TSB_77

link 29.11.2018 8:02 
да, "конура", халупа ...
но м.б. и уютное гнездышко, поскольку в целом текст культурный

 TSB_77

link 29.11.2018 8:16 
например,
Discover the world of shoe box house. Ugly on the outside, cozy on the inside.

 Bobrovska

link 30.11.2018 10:49 
Коллеги, спасибо огромное! :)

 illy

link 30.11.2018 11:33 
Or settle for a shoe in the box, right in the middle - (снизойди):) будь/постарайся быть незаменимым/нужным/без кого нельзя обойтись/всегда рядом/самым лучшим другом итп.

 leka11

link 30.11.2018 11:57 
Rus_Land, есть предложение по переводу, не могу найти как в личку Вам написать
мой ем- v-gushchina@yandex.ru

 00002

link 30.11.2018 12:14 
«постарайся быть незаменимым/нужным/без кого нельзя обойтись/всегда рядом/самым лучшим другом итп.»

По смыслу не очень подходит, со следующей фразой в противоречие вступает. (In doing so, you’ll be running errands, walking your dog, jogging, drinking your coffee, etc., in the same areas.)

 Wolverin

link 30.11.2018 12:29 
засветись на раёне...

 

You need to be logged in to post in the forum