Subject: w/ gen. Proximity switch ASS'Y w/ "brand name" prox. switchЧто-то я не понял, перевод: |
Или так: Сборка бесконтактного переключателя с переключателем такого-то бренда? |
один выключатель с другим выключателем марки "..[brand]..." конкретную марку составитель документа предполагал подставить в текст позже.. но не успел... |
Предположу, что речь идет о сборном блоке (ASSEMBLY) "бесконтактного/неконтактного переключателя", в состав которого входит "бесконтактный/неконтактный переключатель" производства такой-то компании. То есть блок состоит из самого переключателя и каких-то дополнительных приблуд для него. |
Aiduza, да я тоже так подумал. По каталогу это просто сборный блок, а по квотации - сборный блок w/... |
w/ = with |
в "квотации" (не очень удачный термин в данном случае) просто уточняется, какой именно переключатель входит в состав блока. |
квотация - это по-русски "котировка" |
а можно написать в комплекте с? |
You need to be logged in to post in the forum |