DictionaryForumContacts

 Rus_Land

link 1.11.2018 19:08 
Subject: воздушная пространственность звучания mus.
Мир всем!

Просьба помочь с переводом приведенного в заголовке словосочетания.

Контекст:
Фортепиано, будто имитирующее арфу, создавало воздушную пространственность звучания.

The piano, as though imitating the harp, created *airy spatialness of sound.

 Wolverin

link 1.11.2018 19:42 
~ produced (the) ethereal spacy sounding (arrangement?)

а что такое "будто имитирующее". это что-то странное.
так имитирует или нет? то имитирует, то не имитирует?

наверное, таки имитирует.

 Wolverin

link 1.11.2018 19:47 
я к тому, что у меня с ходу не получилось по-русски понять это "Фортепиано, будто имитирующее арфу".

 натрикс

link 1.11.2018 19:51 
Вот прям читаю и не могу прогнать от себя мысль о причинно-следственной связи: забанили Шумова , а страдает Rus_Land.
Карма одним словом :))

 Rus_Land

link 1.11.2018 19:56 
Касательно имитации арфы.
Этот ноктюрн был написал Глинкой изначально, по замыслу, для исполнения на двух инструментах: фортепьяно или арфе. Поэтому применил приёмы, приближающие звучание пьяно к арфе, например, арпеджированные аккорды и под.

 Rus_Land

link 1.11.2018 19:57 
натрикс, я давно подозреваю, что мы с Шумовым из одной кармической группы :-)

 Wolverin

link 1.11.2018 19:57 
да ладно, Шумов бы не возражал против "ethereal spacy sounding".

но, конечно, музыка это его сфера, а мы больше по балету и эротике -:))

 Rus_Land

link 1.11.2018 20:00 
Можно бы, вероятно, resembling the harp

 Rus_Land

link 1.11.2018 20:07 
У меня в словаре на spacy (другой спеллинг spacey) даётся:
informal out of touch with reality, as though high on drugs :-)
Шось нэ тэ :-)

 Wolverin

link 1.11.2018 20:21 
надо словари иметь получше.
spacy = roomy, spacious.

also, spaced-out = spacy (какбэ from outer space, on drugs, weird)

да, spacy music часто = weird music. хотя и необязательно.
ну, напиши instead '3D'. полегчало?

здесь даже не в словах/фразах дело. перевод тоже должен звучать, как хорошая музыка. а он не звучит. и вот именно тут Шумов мог бы сказать свое веское слово.

 натрикс

link 1.11.2018 20:44 
Дух Шумова просил передать через медиума:
«спасибо всем и не скучайте. И до встречи»
Так что пусть лица, заинтересованные в качественном переводе, молятся, чтоб он не передумамал и не забил на нас. И чтоб встреча реально состоялась...

 muzungu

link 1.11.2018 21:06 
the piano mimicing the harp

 Rus_Land

link 1.11.2018 21:08 
* надо словари иметь получше.*

Я привёл определение spacy из Oxford American Dictionary у себя на телефоне. Ещё там есть:
(of popular, esp. electronic, music) drifting and ethereal

А вот из Collins'а:
You can use spacey to describe things, especially music, which seem strange, especially because they are very modern or like things in a dream.
[informal]
...brilliant, spacey guitar sounds.

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/spacey

Вот еще spaced out из Oxford Learner's Dictionaries:
spaced out (also spacey)
(informal)
not completely conscious of what is happening around you, often because of taking drugs
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/spaced-out

Значений, подобных spacy = roomy, spacious нихде нетути...
Вы откуда взяли?

Но, в общем, хоть и звучит Ваш вариант хорошо, я не думаю, что это то, что хотел сказать автор. Там имеется в виду, имхо, что музыка как бы заполняет/наполняет собой всё пространство/помещение, то есть именно пресловутые 3D, а не что она from outer space... Тем более о Глинке. В связи с этим ethereal тоже под вопросом. Нужно что-то более приземленное. М.б.,
воздушный --> прозрачный/ясный
transparent/clear space-filling/expanding sound ?

 muzungu

link 1.11.2018 21:18 
overwhelming sound

 Wolverin

link 1.11.2018 21:19 
я проверил это по моему любимому словарю. Webster's. Third International. The best in the world.
но вообще я это и так знал, т. е. помнил. уверен, что в сети тоже есть, с примерами. посмотри этимологию слова, наверняка ~on drugs/weird - это более позднее значение.

 Erdferkel

link 1.11.2018 21:19 
м.б. не столько воздушный --> "прозрачный/ясный", а ближе к этому:
Блистательна, полувоздушна,
Смычку волшебному послушна...
тогда вроде изначальное airy как раз впору будет?

 Wolverin

link 1.11.2018 21:26 
но ethereal music - это легкая воздушная музыка и есть. и еще утонченная и изысканная. и бесплотная-прозрачная.
ethereal music of the spheres, во!
не нравится - не берите. Шумова на вас нет -:))

 Erdferkel

link 1.11.2018 21:30 
эфирная музыка сфер! безе со взбитыми сливками :-)
какие дамские рецензии...

 Rus_Land

link 1.11.2018 21:32 
* наверняка ~on drugs/weird - это более позднее значение *

Канешна, я и не сомневаюсь. Но если сейчас это значение на слуху, а roomy, spacious отошло на второй план (не зря же его нет в трех тоже довольно-таки авторитетных словарях), то зачем нам эти лишние аллюзии?

ethereal -- нормально. Возьму, наверное. Спасибо.

 Rus_Land

link 2.11.2018 13:10 
Удалось связаться с автором!
Для облегчения моих страданий она предложила переформулировать концовку как "...создавало звучащее пространство" (заметив при этом "не очень, но приемлемо"). Могу только предположить, что это может значить, но перевести, вроде бы, проще.

Вырисовывается нечто:

The piano, as though imitating/resembling/mimicking the harp, created a sounding space.

 pborysich

link 2.11.2018 13:41 
spaciousness

 Alex16

link 2.11.2018 16:09 
Да. В аудио-мурзилках, которые я читал, употребляются эпитеты spacious (spaciousness) и airy (airiness)...
Three-dimensional audacity + 3D airy sound + spacy sound + The piano sounds spaciously cruel.

 Rus_Land

link 2.11.2018 16:45 
Я предложил автору формулировку "заполняло звуком/звучанием пространство", но она ей не понравилась. Так что бум "создавать". Ещё не знаю, space или spaciousness. Первое в сочетании с sounding гоже Великому Гуголу :-)
А как насчет перевода "имитировать"? Лично мне нравится mimicking, но не слишком ли разговорно-легковесное по стилю?

 Rus_Land

link 2.11.2018 17:21 
И кстати, для "airy spacious sound" -- куча Гугл-хитов в текстах, где рассказывается о звуковоспроизводящих устройствах, но не только. И в том числе в Книгах, что добавляет плюсов...

 pborysich

link 2.11.2018 20:05 
*как насчет перевода "имитировать"*

the piano sounding (almost) harp-like created ...

 pborysich

link 2.11.2018 20:08 
Содрал отсюда:
"At some points, the piano sounds almost harp-like in its high arpeggios, and is suggestive of Ravel or Debussy"
http://www.allmusic.com/composition/de-profundis-for-piano-in-g-minor-a-78-mc0002657678

 Rus_Land

link 2.11.2018 20:51 
pborysich, интересный вариант. Подумаю. Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum