DictionaryForumContacts

 Marzec

link 31.10.2018 11:57 
Subject: шибки в грамматике gen.
Most of them live with multiple serious illnesses. One of the important tasks of the Center is to teach children to live independently. It is very important. After all, if our children are not able to serve themselves in everyday life, then they risk ending their lives in a psychoneurological boarding school. And this is a very, very sad story.But what kind of independence can we talk about if many of them cannot cook for themselves or clean up after themselves? Solving such a seemingly everyday task by the forces of a non-profit organization is not so simple. In the center, we allocated a room that we began to convert into a kitchen. For humanitarian aid, they sent us some furniture and kitchen utensils, but they are all in a deplorable state (the photo is in the attachment).As part of the project, we want to create conditions for conducting practical classes on the development of social skills, to teach children the rules of behavior and safety in the kitchen and in public places.

 Aiduza

link 31.10.2018 12:00 
Шибко умный вы, товарищ.

 Marzec

link 31.10.2018 12:02 
не претендую!!Если не сложно, будьте добры

 Aiduza

link 31.10.2018 12:02 
Так условия задачи поставьте, а то кинули текст, как собаке кость.

 leka11

link 31.10.2018 12:04 
похоже, что перевод - подстрочник
даже без оригинала))

 Marzec

link 31.10.2018 12:07 
Aiduza прошу прощение

нет, сейчас покажу текст

 Amor 71

link 31.10.2018 13:34 
///they risk ending their lives in a psychoneurological boarding school.///
Даже представить страшно, как они там умирают в этой школе.

 Amor 71

link 31.10.2018 13:36 
///Solving such... task///

Солвают проблему, а не познания

 muzungu

link 31.10.2018 13:38 
by the forces of - чудовищно

 Amor 71

link 31.10.2018 13:48 
///seemingly everyday task//

seemingly - кажущийся. По-вашему получается, что готовить и соблюдать гигиену - кажутся необходимыми каждый день.

/// For humanitarian aid, they sent us some furniture///
they sent us/gave us furniture as humanitarian aid

короче, русский текст будет или не будет?

 Andy

link 31.10.2018 17:07 
Amor 71, скопируйте этот перевод в гуглотран в пару англ-рус и получите исходник ...

 aleko.2006

link 31.10.2018 20:32 
everyday можно заменить на mundane

 Aiduza

link 31.10.2018 20:41 
Andy, спасибо, я не поленился, и действительно (но нет гарантии, что это не окажется очередной "разводкой для лохов"):

"Большинство из них живут с несколькими серьезными заболеваниями. Одной из важных задач Центра является научить детей жить самостоятельно. Это очень важно. В конце концов, если наши дети не могут служить себе в повседневной жизни, тогда они рискуют прекратить свою жизнь в психоневрологической школе-интернате. И это очень, очень грустная история. Но о какой независимости мы можем поговорить, если многие из них не могут готовить для себя или убираться после себя? Решение такой повседневной задачи силами некоммерческой организации не так просто. В центре мы выделили комнату, которую мы начали превращать в кухню. Для гуманитарной помощи они прислали нам мебель и кухонную утварь, но все они в плачевном состоянии (фотография в приложении). В рамках проекта мы хотим создать условия для проведения практических занятий по развитию социальных навыков, обучения детей правилам поведения и безопасности на кухне и в общественных местах."

 Amor 71

link 31.10.2018 20:57 
Funny.

Коллеги, надеюсь лет через 10 вы все будете уже на пенсии. Уначе этот Гугл с такими успехами, к тому времени просто разорит вас.

 

You need to be logged in to post in the forum