|
link 30.10.2018 9:01 |
Subject: fence posts, boulders, and shelves И снова доброго времени суток!На этот раз я к вам с просьбой пришёл: Контекст: I’ve found fence posts, boulders, and shelves can work well. В общем, речь идёт о том, чтобы использовать окружающие объекты как подставки для камеры, в частности эти самые "fence posts, boulders, and shelves". Единственный вопрос, который у меня возникает: стоит ли рассматривать их как цельные словосочетания или отдельные слова? Другими словами, относится ли слово "fence" к словам "boulders" и "shelves" или тут следует понимать их как отдельные слова, а не словосочтания. Потому что, в принципе, и то и другое подходит и имеет место быть, то есть "fence boulders" и "fence shelves". Заранее благодарю за любую помощь. |
не относится. |
|
link 30.10.2018 9:30 |
Aiduza, спасибо за поддержку! Я без понятия, с чего Вы так решили, но доверюсь Вам как более опытному и профессиональному переводчику. |
Интересно, каким это образом полки могут относиться к ограждению... |
|
link 30.10.2018 10:09 |
Rus_Land, бывают заборы с полками, но вряд ли они расположены полками на улицу. Так что, скорее всего, Aiduza в этом плане прав. |
You need to be logged in to post in the forum |