DictionaryForumContacts

Subject: fence posts, boulders, and shelves
И снова доброго времени суток!

На этот раз я к вам с просьбой пришёл:

Контекст: I’ve found fence posts, boulders, and shelves can work well.

В общем, речь идёт о том, чтобы использовать окружающие объекты как подставки для камеры, в частности эти самые "fence posts, boulders, and shelves".

Единственный вопрос, который у меня возникает: стоит ли рассматривать их как цельные словосочетания или отдельные слова?

Другими словами, относится ли слово "fence" к словам "boulders" и "shelves" или тут следует понимать их как отдельные слова, а не словосочтания. Потому что, в принципе, и то и другое подходит и имеет место быть, то есть "fence boulders" и "fence shelves".

Заранее благодарю за любую помощь.

 Aiduza

link 30.10.2018 9:10 
не относится.
Aiduza, спасибо за поддержку!

Я без понятия, с чего Вы так решили, но доверюсь Вам как более опытному и профессиональному переводчику.

 Rus_Land

link 30.10.2018 9:49 
Интересно, каким это образом полки могут относиться к ограждению...
Rus_Land, бывают заборы с полками, но вряд ли они расположены полками на улицу. Так что, скорее всего, Aiduza в этом плане прав.

 

You need to be logged in to post in the forum