DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 9.10.2018 15:45 
Subject: sourcing agreement gen.
Добрый день,

Как верно перевести на русский sourcing agreement? Контекст: Mr. X is authorized to sign sales and sourcing agreements with our clients and suppliers in his role of Business Development Manager.

Можно ли написать "сорсинговое соглашение"? или как лучше?

Спасибо!

 wow2

link 9.10.2018 15:57 
agreement не всегда корректно переводить как "соглашение"
так что, если не вдаваться в тонкости, лучше будет написать "сорсинговый эгримент"

 tumanov

link 9.10.2018 16:04 
и латиницей, непременно латиницей!!!

 lena_ya

link 9.10.2018 16:46 
пошутили, да?:) а если серьезно?
Договоры купли-продажи и договоры поставки.

 lena_ya

link 10.10.2018 7:22 
Спасибо за ответы!Смущает то, что если это договор поставки, то почему не написано supply agreement.... или supply и sourcing agreement одно и тоже?

 Эссбукетов

link 10.10.2018 7:40 
Контекст лучше дайте вместо того, чтобы смущение своё расписывать

 lena_ya

link 10.10.2018 7:54 
Контекст указан был выше: Mr. X is authorized to sign sales and sourcing agreements with our clients and suppliers in his role of Business Development Manager.

 Эссбукетов

link 10.10.2018 7:59 
Если это контекст, тогда чего вы углубляетесь? Написано suppliers - пишите "договор поставки"

 Armagedo

link 10.10.2018 8:06 
С одной стороны товар поставляется посреднику (sourcing).
С другой стороны этот товар посредником продается (sale).

Поэтому с эгоцентристской позиции посредника - первые это договора поставки ему (как уже заметили), а вторые договора продажи им (посредником).

Я со своими турками привык разграничивать то же, как purchase и sales contracts.
И если мне говорят, что дескать там в purchase contract, то я понимаю, что речь идет о контракте покупки нами товара.
И аналогично, если говорят о sales contract, - то о контракте продажи нами.

 Alex16

link 10.10.2018 8:48 
предполагаю, что здесь sourcing = procurement

 lena_ya

link 10.10.2018 15:08 
Cпасибо всем!

 Amor 71

link 10.10.2018 23:15 
///или supply и sourcing agreement одно и тоже? ///
Одно и то же, просто они не хотели повторяться.

 muzungu

link 11.10.2018 8:13 
В МТ словарь давно внесено "сорсинговое соглашение". Я за, так как сорсинг - широко размытое понятие.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sourcing

 illy

link 13.10.2018 12:00 
11:13 ,
просто слюни.
А вы поинтересовались профессионализмом/психическим состоянием "автора" термина?

 

You need to be logged in to post in the forum