DictionaryForumContacts

 A.Rezvov

link 9.10.2018 9:36 
Subject: to sustain the global order into the future gen.
The world economy has lived so far under a set of ideas and institutions emanating from the advanced countries of the West. The United States gave us the doctrine of liberal, rule-based multilateralism; the system had many blemishes, but these served only to highlight the lofty principles against which, by and large, the regime operated. From Europe came democratic values, social solidarity, and for all its current problems, the most impressive feat of institutional engineering of the century, the European Union. These old powers neither have the legitimacy nor the power to sustain the global order into the future.

Правильно ли я понимаю, что речь идет о неспособности Европы и США поддерживать в будущем не мировой порядок вообще, а ныне существующий порядок?

 Syrira

link 9.10.2018 9:49 
вообще-то нет, ведь ранее по сути говорится, что весь мировой порядок ими установлен и только на них и держится, но если написать, как вы предлагаете, смысл от этого не изменится, зато будет не так грубо в лоб восприниматься.

 askandy

link 9.10.2018 10:12 
ныне существующий мировой порядок

 A.Rezvov

link 9.10.2018 10:43 
Поясню, что в своем суждении я исходил из наличия определенного артикля: the global order. По идее, "какой-нибудь" мировой порядок соответствует неопределенному артиклю: a global order.

 Syrira

link 9.10.2018 10:51 
но "какого-нибудь" мирового порядка с неопределенным артиклем не может существовать, он же мировой=всемирный, а потому в определенный момент времени может быть только один, а во временном континууме - бывший, настоящий или будущий.

 A.Rezvov

link 9.10.2018 10:56 
Прошлый и настоящий миропорядок могут существовать лишь в единственном числе, это верно. А вот будущие и вообще гипотетические варианты могут быть разными.

Кстати, вот пример:
It was argued that a global market economy requires a new global order to correct the effects of market failures and avoid marginalization. (http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/global+order)

 Rus_Land

link 9.10.2018 11:09 
Если бы нужно было делать перевод в обратном порядке, с русского, то можно было бы поломать голову, какой там порядок и какой артикль ставить. Но у Вас уже стоит определенный, поэтому Ваша интерпретация насчет "нынешний" мне кажется вполне подходящей.

 Syrira

link 9.10.2018 11:12 
разные смыслы в исходном примере и в последнем.
у вас же глагол sustain - именно что поддерживать единственный ныне существующий, а не абстрактно рассуждать, как оно может быть в будущем, так или эдак.

 A.Rezvov

link 9.10.2018 11:20 
Благодарю всех за обсуждение!

 

You need to be logged in to post in the forum