Subject: Уста и уставы Я перевожу устав банка.перевел его Articles of association. В этом же уставе упоминаются "уставЫ филиалов". Вот как ббудет Articles of association во мн числе? |
А также, ИМХО. А что мн.ч., можно догадаться по subsidiaries или кто они у Вас там. |
НиК! ппо ккнопкам не ппопадаем? что делал вчера, признавайся, а то тема такая интересная получилась. Ну если тебе очень хочется сделать множественное, то напиши Charters. |
просто уже сам устав перевел как Articles of Association, как-то странно потом в тексте видеть Charter А вообще нормально звучит Articles of association of branches and subsidiaries? хреновато вообще... |
Articles of associations |
И правильно сделал. Да, звучит не ах, но что поделать. А зачем ты branches вставил? Хватит им subsidiaries. |
Тамилла, вы уверены? Что-то мне напоминает merries-go-rounds и mothers-in-laws. Вам ничего слух не режет? |
это ж разные вещи - филиал банка и дочерний банк, поэтому branch запихал. Ладно, не буду напрягаться, кто эти дурацкие уставы читает? |
Н-да, ну и название у ветки)))) |
Давай, удачи. |
Насколько я знаю, у российских компаний и банков уставы все же переводятся как "charters". К тому же, любой дотошный юрист может заметить, что "subsidiary" - это дочернее общество, а филиал - "branch". |
Ник, у Филиала УСТАВА БЫТЬ НЕ МОЖЕТ. Он - не юрлицо. **А зачем ты branches вставил? Хватит им subsidiaries.** - побереглись бы... |
|
link 28.10.2005 16:57 |
V. уставов-то быть не может, но какие-то документы их регламентируют (положение о филиале?). Вот про них и написали с обычной неряшливостью. Не читают наш форум, дряни такие... |
у аскра написано: "УСТАВЫ" Я как человек военный ему отвечаю - про УСТАВЫ :-)))))))))) |
V, Вы все время путаетесь в показаниях. Это я по поводу военного. Начинает вызывать подозрения. :-) |
ну уж ТЫ-то знаешь, кто я на самом деле :-)))))) |
Понятия не имею. Я с Вами вообще не знакома. |
ну да, ну да, конечно, что это я,... в самом деле...: "в порочащих связях не замечена" (с) :-)))))))))))))))))))))))) |
Если серьезно, то у "филиала" - не устав, конечно. Филиал существует/работает на основании Положения о филиале (утверждается головным банком) Regulations / Rules (governing the operations / the Status) of the Branch |
Но это только если очень серьезно. :-) |
V, "у филиала УСТАВА БЫТЬ НЕ МОЖЕТ" - это вы про банки или про всех? Довелось переводить устав голландскому...(гм..теперь назовем это подразделением) "Нутриции". Так это что - не филиал? Если не тяжело, разьясните, пожалуйста. |
You need to be logged in to post in the forum |