DictionaryForumContacts

 Spiro

link 20.08.2018 11:15 
Subject: to cap indemnification gen.
Встретилась очередная заковырка и мозг буксует (((

Раздел Indemnification (все еще соглашение о защите персональных данных)

N. wants Supplier to indemnify us for any cost, charge, damage, expenses or loss if a Data Subject brings a claim directly against N for a damage that is caused by Supplier’s breach of the DPA.
If a Data Subject brings a claim directly against Supplier for damages suffered in relation to N’s breach of this DPA or Data Protection Laws with regard to the processing of N Personal Data, N shall indemnify Supplier, for any cost, charge, damages, expenses or loss arising from such a claim which are limited to actual, direct and out-of-pocket damages incurred by the Party.
@ We cannot accept if Supplier caps its indemnification as it is hard to estimate the risk of Supplier’s breach under this DPA.@

что за "ограничение освобождения от ответственности" ?? или это просто "ограничение своей ответственности перед"? но тогда теряется разница между indemnification cap vs liability cap.

Дальше по тексту (restricted section, т.е. на предложения из этого раздела N согласиться не готовы):
N shall indemnify Supplier for any cost, charge, damages, expenses or loss arising from such a claim which is capped at EUR [-] per claim.

П.С. текст составлен голландцами

и заодно может кто подскажет русский эквивалент "out-of-pocket damages" ?

Заранее очень благодарна!

 Spiro

link 20.08.2018 11:38 
удивительное дело, стоит только обратиться за помощью и мозг подкидывает идеи :)))

я понимаю суть =
т.е. если третья сторона предъявляет претензии стороне А за косяк, произведенный Supplier'ом, и при этом ответственность Supplier'а ограничена, скажем 100 руб (liability cap), а сторона А выплачивает пострадавшей третье стороне 1000 руб, то сторона А попала на 900 руб.
А вот если бы накосячивщий Supplier освободил бы сторону А от возможных косяков (indemnification), то сторона А на деньги бы не попала.

Но вот как понять оригинальную фразу "We cannot accept if Supplier caps its indemnification as it is hard to estimate the risk of Supplier’s breach under this DPA" никак не приходит в голову ((((

 Alex16

link 20.08.2018 11:50 
Что такое перевод? Это значит - читаем и пишем.

Читаем: We cannot accept if Supplier caps its indemnification as it is hard to estimate the risk of Supplier’s breach under this DPA.

Пишем: Мы не согласны с установлением Поставщиком максимального размера [его возмещения]*, поскольку трудно рассчитать риск нарушения со стороны Поставщика в соответствии с настоящим DPA.

* или Мы не согласны с тем, чтобы Поставщик установил максимальный размер...

 Aiduza

link 20.08.2018 12:07 
на всякий случай сообщаю топикстартеру, что caps в исходном предложении ("We cannot accept...") - это сказуемое.

 Alex16

link 20.08.2018 13:08 
Ещё более дословно:

Мы не можем согласиться, если Поставщик установит максимальный размер...
но это не перевод, а подстрочник.

 Spiro

link 21.08.2018 16:45 

Aiduza - вы правда думаете, что я не отличаю существительные от глаголов, и не умею находить подлежащие и сказуемые (пусть и второстепенные) ??? ((((

Alex16 - спасибо за помощь! Извините, что не поблагодарила сразу - в яндексе глюк и в форум не зайти, приходится запускать под него отдельный браузер.

 Aiduza

link 21.08.2018 19:37 
Не надо приписывать мне то, что я не подразумевал. Вас я идиомом не считаю, потому что лично не знаком, да и вообще мне вы по барабану, но в жизни бывают и такие случаи, когда люди смотрят на предложение и не видят очевидного, типа «затык», поэтому подобное уточнение лишним не будет и нормального человека не оскорбит. И я обращался не к вам лично, а ко всем участникам обсуждения.

 интроьверт

link 21.08.2018 19:39 
о чем вообще спор? (читаю - и чувствую себя полным идиомом.)

 Aiduza

link 21.08.2018 19:41 
(Хотел бы лично - написал бы вам личное сообщение, а в ветке мое пояснение увидите и вы, и остальные, даже если я пишу «для топикстартера».)

 Aiduza

link 21.08.2018 20:38 
поясню, что пост от 22:41 - продолжение поста от 22:37, а не обращение к интроьверту.

 Aiduza

link 21.08.2018 21:08 
в посте от 22:37 опечатка - "идиотом", конечно же, не "идиомом".

 Alex16

link 22.08.2018 3:55 
идиом - человек, склонный к идиомам)

 

You need to be logged in to post in the forum