Subject: Оленеемкость Пожалуйста, помогите перевести сабж.Слово встречается в следующем контексте:Оленеемкость в пределах месторождения до проведения ГРР составляла 2-5 оленедней/га. Заранее спасибо |
Prior to exploratory activities, raindeer pastures could feed 2 - 5 raindeers per day per hectare |
|
link 28.10.2005 8:42 |
ИМХО: Reindeer density Этсамае: если там какая-нить запесецлость появится или залеммингованность - обращайтесь, всегда рады :)) |
Янко Рискну внести правку: всё-таки «налеммингованность».. |
|
link 28.10.2005 8:48 |
Ну вообще-т, у 10-4 вариант получше оказался. SH2, не, наверно, правильнее, "леммингоемкость". Кстати, к песцам тоже относится ;) |
Ох, и велик этот народ-словотворец! |
С песцами чуть сложнее. Мне попадался термин «кажущаяся песечность», хотя можно и «эффективная песечность». |
спасибо большое за ответы, для меня эти олени, леминги - такая муть. еще раз спасибо. |
Оленеемкость! Жуть в полосочку. Это, как я поняла, сколько их может прокормиться на такой-то площади в течение такого-то времени? (оленедни! :)))) А коровоемкость? а овцеемкость (или бараноемкость? :)) |
Людское поголовье… :-))) человекодни… |
|
link 28.10.2005 10:02 |
А вот между прочим, вы, господа, не заметили, какая здесь связь: людоемкость определяется оленеемкостью. Тогда как волкопесцеемкость определяется оленеемкостью и людоемкостью с одной стороны, а также налеммингованностью с другой. Вовочка, Вы там при случае предложите заказчику компромиссный вариант: биоценозоемкость ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |