Subject: Buyer's office or Buyer's entity office - в чем разница? law Уважаемые коллеги!В переводимом тексте есть такое предложение: All inclusive cost of Vendor and Vendor's Subsuppliers for kick-off meeting and design review meeting at Buyer's office or Buyer's entity office. Больше никаких пояснений нет. Убедительная просьба - писать только по существу, а не сообщения в стиле "А что тут непонятно?" Заранее благодарю |
Могу только предположить, что Buyer's entity office - это юридический адрес Покупателя. Что такое, если дословно, "офис юридического лица Покупателя"? Наверно, оно и есть (и получается - в офисе Покупателя или по адресу регистрации Покупателя) |
"офис юридического лица Покупателя" - не пойдет, не по-русски)))) |
entity - зд., возможно, какая-л. из компаний Покупателя в головном офисе или офисе к-л компании, имхо |
У покупателя может быть маленький офис на заводе поставщика и основной офис организации в другом городе или стране. Мне кажется, вам надо вернуться на первые страницы договора и внимательно прочитать преамбулу - кто где у кого покупает, и где при этом физически находятся покупатель и поставщик. Там могут быть пояснения. Также такая информация может найтись и в остальных частях договора (там где приводятся адреса сторон или где говорится про командировочные расходы (кто куда ездит), или где описывается надзор за производством работ). |
leka11, а Вы не поняли, что "офис юридического лица Покупателя" я дал в иллюстративных целях, а не в качестве варианта? Я же написал - "если дословно"... |
возможно, имеется ввиду юридический и фактический адрес Покупателя. |
pangie +1 "внимательно прочитать преамбулу", наверняка там упоминаются некие entities Покупателя Alex16, не сердитесь))), обидеть Вас не хотела |
А я не сержусь - просто легкое взаимонепонимание. |
You need to be logged in to post in the forum |